Примеры употребления "höheren" в немецком

<>
In Amerika ist die Korruptheit auf einer höheren Ebene angesiedelt. В Америке продажность находится на более высоком уровне.
Um zum höheren Fahrerniveau zu gelangen, müssen verschiedene Gegenstände aufgeschlossen werden: Многие возможности доступны для получения более высокого уровня вождения:
Dass kein anderer Vertriebspartner den gleichen oder einen höheren Rabatt erhält Что никакой другой партнер по сбыту не получит такой же или более высокой скидки, чем мы
Die Nominallöhne könnten steigen, während die Reallöhne aufgrund der höheren Inflation stagnieren. Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
Die Verbraucher reicher Länder reagieren auf die höheren Energiepreise, und das hilft. Потребители богатых стран реагируют на более высокие цены на энергоносители и это помогает.
Bilaterale Vereinbarungen können helfen - aber auch zu höheren Handelsschranken für alle anderen führen. Двусторонние сделки могут помочь, но они также могут привести к более высоким торговым барьерам для всех остальных.
Und höhere Ölpreise bedeuten einen höheren Anreiz, in die Energie-Forschung zu investieren. Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки.
Tatsächlich besteht weltweit eine deutliche Korrelation zwischen Demokratie und höheren Pro-Kopf-Einkommen. Тем не менее, по всему миру демократическая форма правления очень сильно коррелирует с самым высоким доходом на душу населения.
Selbst unter den Unberührbaren haben einige Kasten einen höheren wirtschaftlichen Status als andere. Даже среди неприкасаемых, некоторые касты имеют более высокий экономический статус, чем остальные.
Dennoch verliert er, wenn er Teilziele verfolgt, die höheren Ziele nicht aus den Augen. Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка.
Die internationalen Devisenmärkte sind zuweilen unbeständig und diese Unsicherheit führt zu höheren effektiven Finanzierungskosten. Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.
Dadurch können chinesische Geschäftsbanken länger mit einem höheren Mindestreservesatz arbeiten als ihre Kollegen anderswo. В результате китайские коммерческие банки могут работать дольше с более высоким ТНРБ, чем их коллеги в других странах.
Daher zehren die höheren Rohstoffpreise eher die Finanzpolster auf, als dass sie die Nachfrage senken. Как результат, более высокие цены на товары скорее съедают фискальные резервы, чем сокращают спрос.
Vor diesem Hintergrund kann eine weitere Verschuldung nur Ängste vor höheren Steuerbelastungen und Inflation schüren. Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Sie singen Ihnen diese Werte praktisch zu wobei höhere Töne einer höheren Dichte zugeordnet werden. В сущности, густота отражается в виде песни так, что более густые точки дают более высокие тона.
An welchem Punkt werden die höheren Mindestreservesätze dazu führen, dass die chinesischen Geschäftsbanken Verluste einfahren? В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери?
Zusätzlich führen große regulatorische Reformen dazu, dass der Finanzsektor neuen und höheren Kosten ausgesetzt ist. В дополнение к этому, основные регулятивные реформы введут новые и более высокие расходы для финансового сектора.
Teilweise ist dies durch die höheren Steuern in Europa bedingt und insofern nicht zu ändern: Это частично из-за более высоких налогов в Европе, и с этим ничего нельзя сделать:
Das Angebot an afrikanischen Fachkräften andererseits ist gering, und diese Knappheit führt wiederum zu höheren Löhnen. В городах Африки затраты - особенно стоимость питания и транспорта - относительно высоки, что приводит к более высокому уровню зарплаты.
Möglicherweise werden die Zinssätze in den USA erhöht, um die inflationären Folgen der höheren Ölpreise abzufangen. Процентная ставка в США может возрасти, чтобы сбить инфляционные эффекты более высоких цен на нефть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!