Примеры употребления "größt" в немецком с переводом "величайший"

<>
Er ist der größte Jungdirigent der Welt. И один из величайших
Er zählt zu den größten Wissenschaftlern weltweit. Он считается одним из величайших в мире ученых.
Mein Volk ist in der Stunde seiner größten Not. Мой народ сейчас переживает величайшую нужду.
Er wird auch angesehen als der größte Wellenfinder der Welt. Его считают величайшим искателем волн в мире.
Der Zusammenbruch Argentiniens hat den größten Zahlungsausfall der Geschichte bewirkt. Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
Mahatma Gandhi, einer der größten zivilen Kämpfer der Geschichte, sagte: Махатма Ганди, один из величайших борцов за гражданские права всех времен, говорил:
Die Erweiterung der EU ist die größte politische Aufgabe unserer Zeit. Расширение Евросоюза - величайшая политическая задача нашего поколения.
Den größten Unterschied zwischen 2009 und 1979 hat die Revolution selbst hervorgebracht. Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
Nur 90 Tage danach, wurde die größte Entdeckung der Menschheit des letzten Jahrhunderts gemacht. Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия.
China verkörpert die größte Anti-Armuts-Initiative der Welt innerhalb der letzten drei Jahrzehnte. Китай является величайшим примером противостояния бедности за последние три десятилетия.
Tatsächlich ist Chinas Dilemma typisch für eine der größten Herausforderungen des sich entwickelnden Asiens: Действительно, дилемма Китая символична для одной из величайших проблем развивающейся Азии:
Dies ist das größte Projekt, das er hier im ärmsten Land der Welt gebaut hat. И это величайший проект, за который он взялся здесь, в беднейшей стране мира.
In Europa war die katholische Kirche lange Zeit die größte Feindin der Demokratie und des Liberalismus. в Европе католическая церковь на протяжении долгого времени была величайшим врагом демократии и либерализма.
Es ist wichtig, dass wir uns erinnern, wo und wie unsere größten Fortschritte zu Stande kamen. Очень важно помнить о том, откуда произошли и как возникли наши величайшие достижения.
So schnell wurde Penizillin produziert und wurde damit zu einem der größten medizinischen Fortschritte aller Zeiten. Именно так быстро пенициллин был произведён и стал одним из величайших прорывов всех времён в медицине.
Lassen Sie uns für eine Minute eine der größten Ikonen von allen betrachten, Leonardo da Vinci. Давайте обратимся на минуту к величайшей иконе всех времён, Леонардо да Винчи.
Menschen sind schon immer die größte Gefahr für Pinguine gewesen, aber jetzt sind wir ihre einzige Hoffnung. Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда.
Also möchte ich sie aufheitern mit einer der größten, obgleich weitesgehend unbekannten, wirtschaftlichen Erfolgsgeschichte der letzten 20 Jahre. Поэтому мне бы хотелось поднять вам настроение рассказав одну из историй, в значительной степени неизвестную, историю величайшего коммерческого успеха за последние 20 лет.
Tatsächlich wurden die beiden größten Konflikte dieser Zeit - der Koreakrieg und der Vietnamkrieg - auf dem asiatischen Festland ausgefochten. В действительности, два величайших конфликта этого периода - войны в Корее и Вьетнаме - велись на территории Азии.
Ohne solche Bemühungen könnte die Atlantische Partnerschaft in dem Moment ihrer größten Blüte zur Ab- und Aufspaltung verurteilt sein. Без подобных усилий, Атлантическое Партнерство в момент своего величайшего процветания, может быть обречено на развод.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!