Примеры употребления "gehen weiter" в немецком с переводом на русский

<>
Die Angriffe des burmesischen Militärs und der Polizei auf ethnische Minderheiten gehen weiter, wobei man gezielt gegen Zivilisten und auch Kinder vorgeht. Нападения на представителей этнических меньшинств в стране продолжаются, а бирманские военные и полиция совершают преднамеренные нападения на гражданских лиц, включая детей.
Einige von uns gehen nur einen Gott weiter. Просто кто-то из нас идет на одного бога впереди.
"Unsere Ermittlungen zu diesem Thema gehen weiter und wir kooperieren voll mit der FCA und anderen Regulierungsbehörden", sagte die Bank vor zwei Wochen. "Наше текущее расследование этого вопроса продолжается, и мы полностью сотрудничаем с FCA и другими нашими регуляторами", - сообщили в банке две недели назад.
Doch gehen unsere Bestimmungen in allen drei Bereichen wesentlich weiter. Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Gehen die guten Zeiten weiter? Как долго продолжатся такие хорошие времена?
Die meisten Ökonomen gehen einen Schritt weiter und bestehen darauf, dass das US-Defizit durch einen Mangel an Ersparnissen hervorgerufen wurde. Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений.
Während einige der Exzesse im Bereich der Risikoübernahme eingedämmt wurden, gehen die unlautere Kreditvergabe und der unregulierte Handel mit obskuren, außerbörslich gehandelten Derivaten weiter. Несмотря на ограничения безудержной рискованности, хищническое кредитование и нерегулируемая торговля малоизвестными производными ценными бумагами продолжаются.
Einige Skeptiker gehen noch weiter und argumentieren, dass das Debakel im Irak der Beweis sei, dass die Chancen auf eine demokratische Entwicklung in der arabischen Welt insgesamt trübe aussehen. Некоторые скептики идут еще дальше, утверждая, что сложное положение в Ираке подтверждает, что перспективы установления демократии в арабском мире весьма унылы.
Der Carry Trade geht weiter Торговля на рынке Форекс, основанная на разнице процентных ставок разных валют, продолжается
Ich bin so müde, dass ich nicht mehr weitergehen kann. Я так устала, что не могу идти больше.
Heute möchte ich Ihnen die wissenschaftliche Sicht zur Frage zeigen, warum wir alle Lügner sind, wie Sie zu einem Lügenentdecker werden können und warum Sie vielleicht einen Schritt weiter gehen möchten vom Lügenentdecken zum Suchen der Wahrheit, und letzten Endes zum Aufbau von Vertrauen. И сегодня я собираюсь рассказать вам, что же говорят исследования о том, почему все мы лжем, как вы можете стать знатоком лжи и почему бы вам не продвинуться чуть дальше и не перейти от распознования лжи к поискам правды, и, в конце концов, к искусству создания атмосферы доверия.
Das Stammzellen-Wettrennen geht weiter Гонка за стволовыми клетками продолжается
Aber, wie sowohl Sarkozy als auch US-Präsident Barack Obama verlangt haben, wir müssen noch weiter gehen. Тем не менее, как настойчиво утверждали Саркози и американский президент Барак Обама, мы должны идти дальше.
Die ägyptische Revolution geht weiter. Революция в Египте продолжается.
"Wenn die Dinge so weiter gehen, wird der Zusammenbruch kommen," schrieb Otto von Bismarck im neunzehnten Jahrhundert. "Наступит крах, если события будут идти по этому пути", писал Отто фон Бисмарк в девятнадцатом веке.
Doch das Leben geht weiter. Но жизнь продолжается.
Ich dachte, dass aus irgendeinem Grund die Zeit stehen geblieben und nur für Familie und Freunde weitergegangen sei. По какой-то причине, мне казалось, что для меня время застыло, а шло только для друзей и близких.
Wird die "Vertiefung" des Finanzmarkts weitergehen? Будет ли продолжаться финансовое "падение"?
Um seinen Rückzugsplänen zum Durchbruch zu verhelfen, ist Sharon allerdings bereit noch weiter zu gehen und politische Risiken in Kauf zu nehmen. Но Шарон готов идти еще дальше с точки зрения политического риска для того, чтобы настоять на осуществлении предложенного им плана.
Ihre Wache, ich weiß, geht weiter irgendwo. Её дежурство где-то, я знаю, продолжается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!