Примеры употребления "gebe" в немецком с переводом "предоставлять"

<>
Ich gebe Ihnen ein paar Zitate. Я вам предоставлю несколько цитат.
Ich gebe die Information also nicht nur hier oder dort heraus, es gibt ebenfalls eine unabhängige dritte Partei, meine Bank, die bezeugt, dass ich zu der Zeit dort war. Так что это не только я предоставляю информацию, теперь есть и третья сторона, независимая третья сторона - мой банк, который подтверждает, что да, действительно, я был там в это время.
Aber ich gab ihnen den Raum dafür. Но я предоставила им свободу действий:
Aber sie werden den Affen Boni geben. Но они собираются предоставить обезьянам бонусы.
Sie wollten uns das Geld nicht geben. Такие деньги нам предоставлять не хотели.
Und das Hotel gab uns dafür den Ballsaal. И отель предоставил нам танцевальный зал для этого.
Für Ersatzteile geben wir die Herstellergarantie voll weiter На запасные детали мы предоставляем гарантию производителя
Es gibt noch andere Probleme bei der Entwicklungshilfe. Есть и другие проблемы с предоставлением помощи в целях развития.
Ihr gabt mir diese Erscheinung, Mutter Ewigkeit, sagtet ihr. Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы.
Könnten Sie mir etwas Zeit geben, sie zu entwickeln?" Могли бы вы предоставить мне время ее осуществить?"
Gibt uns das Internet das viele-zu-viele Muster. Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством.
Sie geben uns nicht einfach nur Worte oder Bücher darüber. Они не только предоставляют нам книги на эту тему.
Wir werden Ihnen zwei Monate geben, um das Geld zurückzuzahlen Мы предоставим Вам два месяца для возврата денег
So gibt es vielfach politisch motivierte Privilegien für mächtige Lobbys. Многие системы подразумевают привилегии могущественным лобби, предоставляемые по политическим мотивам.
Es gab die Immobilienblase und Darlehen wurden aufgrund überhöhter Preise gewährt. Была афера с жильем, и кредиты были предоставлены по взвинченным ценам.
Das ist die einzige Möglichkeit, den Entwicklungsländern eine Stimme zu geben. Это единственный способ предоставить голос развивающимся странам.
Man kann den arabischen Politikern auch technische Unterstützung beim Schuldenmanagement geben. Также оно может предоставить технический опыт арабским политикам по управлению долгами.
Wir bedauern außerordentlich, Ihnen zurzeit keinen günstigeren Bescheid geben zu können Мы крайне сожалеем, что не можем в настоящее время предоставить Вам более удачное решение
Dies gibt beiden Seiten freie Hand, ihre Chancen andernorts zu suchen. Таким образом, целью урегулирования пограничного спора с Россией не так является построение геополитического союза, как укрепление тыла друг друга, что предоставит обеим сторонам свободу действий для того, чтобы прозондировать возможности в других местах.
Doch gab es auch Vorschläge, Exporten aus Pakistan zollfreien Zugang zu gewähren. Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!