Примеры употребления "funktionierten" в немецком с переводом "функционировать"

<>
Переводы: все174 функционировать118 действовать29 другие переводы27
Man manipulierte nukleare Exporte europäischer Lieferanten, damit die Teile während des Betriebs schlecht funktionierten. Они ухудшили оборудование, связанное с ядерной технологией, экспортируемое европейскими поставщиками, чтобы оно плохо функционировало во время работы.
Selbst auf dem Höhepunkt der jüngsten Finanzkrise, als viele Märkte praktisch nicht mehr funktionierten, ging es auf dem Devisenmarkt relativ normal weiter. Даже в самые худшие времена нынешнего финансового кризиса, когда многие рынки почти перестали функционировать, рынок Форекс относительно нормально продолжал свою работу.
Toms Gehirn soll nicht mehr funktionieren. Они говорят, что мозг Тома больше не функционирует.
Wie funktioniert das Kontrollsystem in Deutschland? А как функционирует система контроля в Германии?
Das Justizsystem nicht mehr richtig funktionierte. Судебная система не функционировала нормально.
Die staatlichen Dienste funktionieren nicht mehr ordentlich. Службы не функционируют должным образом.
Ein Streifen zeigt, dass der Test funktioniert. Одна показывает, что всё функционирует.
Sie können das Funktionieren des Wirtschaftssystems tiefgehend beeinflussen Вы можете сильно повлиять на функционирование экономической системы
Politik und Kultur funktionieren nicht auf derselben Ebene: Политика и культура функционируют не на одном и том же уровне:
Doch ohne zivilgesellschaftliche Organisationen könne eine Demokratie nicht funktionieren. Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать.
Ich werde ihnen nun zeigen wie der Roboter funktioniert. Я хочу показать вам, как этот робот функционирует.
Wie funktioniert sie als Lebensraum für Lebewesen wie mich?" Как он функционирует, создавая среду обитания для "животных" вроде меня?"
Sie kann nicht ohne internationales Recht und internationale Institutionen funktionieren. Она не может функционировать без международного права и международных институтов.
"Wie funktioniert diese Landschaft als Lebensraum für Pflanzen und Tiere? "Как функционирует этот ландшафт, как он может создать среду обитания для жизни растений и животных?,
Man kann 90 Prozent des Wurzelapparats entfernen und die Pflanzen funktionieren weiterhin. Можно удалить 90% корневой системы, но растение будет продолжать функционировать.
Natürlich kann der deutsch-französische Motor nicht mehr so funktionieren wie früher. Конечно, франко-германский двигатель не сможет функционировать как раньше.
- Die Trickle-Down-Theorie in der Wirtschaft funktioniert so gut wie nie. - Скрипящая по швам экономика редко функционирует нормально.
Bis vor kurzem hat diese Kombination aus Zuckerbrot und Peitsche effektiv funktioniert. До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно.
Das ist ein Prototyp im Maßstab 1:4 der in Spanien funktionierte. Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании.
Geld hat daher mit Vertrauen zu tun, ohne das keine Gesellschaft funktionieren kann. Следовательно, деньги относятся к сфере доверия, без которого не может функционировать ни одно общество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!