Примеры употребления "fürchte" в немецком с переводом "опасаться"

<>
Ich fürchte für unsere Zukunft. Я опасаюсь за будущее.
Ich fürchte, das ist nicht akzeptabel Я опасаюсь, что это не возможно
Ich fürchte, dass die Strahlung angestiegen ist. Я опасаюсь, что уровень радиации повысился.
Ich fürchte, das dass nicht möglich sein wird Я опасаюсь, что это не может быть осуществленным
Ich fürchte, dass ich es doch nicht schaffen werde Я опасаюсь, что я все же это не осилю
Ich fürchte, ich werde wegen einer Dienstreise nicht in der Lage sein, den Termin einzuhalten Я опасаюсь, что из-за командировки я буду не в состоянии соблюсти установленный срок
Ich fürchte, dass die Inspektionen gar nicht das ganze Ausmaß des illegalen Waffenprogramms im Irak aufdecken sollen. Я опасаюсь, что усилия инспекторов не направлены на то, чтобы выявить все размеры незаконной иракской программы по разработке ядерных вооружений.
Er fürchtete Menems Beliebtheit in der Mitgliedschaft. Он опасался популярности Менема среди рядовых членов.
China fürchtet eine Abhängigkeit von diesen Umschlaghäfen im Konfliktfall. Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта.
Chiracs Zukunft liegt hinter ihm, deshalb fürchtet er Sarkozy. На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози.
Außerdem fürchtet Ägypten einen möglichen Bürgerkrieg zwischen Hamas und Fatah. Египет также опасается возможной гражданской войны между "Хамасом" и "Фатхом".
Die gefürchtete Implosion der Wall Street scheint verhindert worden zu sein. Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной.
Alles deutet darauf hin, dass sie die Reformer bei weitem mehr fürchten. Налицо все признаки того, что реформаторов она опасается намного больше.
Die Wissenschaft der Meme wird noch sehr verschmäht, sehr missverstanden und gefürchtet. Наука меметика имеет достаточно плохую репутацию, ее неправильно понимают и даже опасаются.
Spanien und Zypern haben Probleme mit separatistischen Bestrebungen und fürchten jeden möglichen Präzedenzfall. Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента.
Das Regime in Damaskus fürchtet sich vor ähnlichen Unruhen, und das zu Recht. Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
Das Regime in Damaskus fürchtet sich vor ähnlichen Unruhen, und das zu Recht. Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
Sie hatten Angst um ihre Arbeitsplätze und fürchteten ihre vorzeitige Pensionierung mit Rentenkürzungen. Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
Viele fürchten, dass die Qualität der Nationalmannschaften darunter leidet, dass ausländische Spieler verfügbar sind. Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков.
Doch genau davor fürchten sich die Familien der Opfer in Ciudad Neza am meisten. Однако именно этого больше всего опасаются семьи жертв в Сьюдад-Неса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!