Примеры употребления "erklärte" в немецком с переводом "объяснять"

<>
Sie erklärte den Grund für ihre Verspätung. Она объяснила причину своего опоздания.
"Armstrong erklärte die grausame Realität ihrer Situation: Армстронг объяснил жестокую реальность своего положения.
Der Lehrer erklärte seine Theorie anhand von Bildern. Учитель объяснял свою теорию, используя иллюстрации.
Clarke erklärte, wie der Mensch Kommunikationssatelliten bauen könnte. Кларк объяснял, каким образом люди могут построить спутники связи.
Meine Mutter erklärte den Zauber der Waschmaschine am allerersten Tag. Моя мама объяснила магию этой машины в самый первый день.
Ein zeitgenössischer Beobachter, Winthrop Case, erklärte das Ganze im Jahre 1938 so: Тогдашний наблюдатель Винтроп Кейс объяснил всё это в 1938 г.:
Was er nicht erklärte, war, warum die Entropie überhaupt jemals niedrig war. Но он не объяснил, почему энтропия изначально была низкой.
Der Minister erklärte weiterhin, dass Frieden im heutigen Europa in dieser Einsicht wurzelt: Министр продолжал объяснять, что мир в Европе в настоящее время стоит на осознании этого:
Seine Fröhlichkeit ließ etwas nach, als ich im den Zweck meines Besuchs erklärte. Его радость несколько поутихла, когда я объяснил ему цель своего визита.
Denn im Herbst 2006 erklärte ich noch, warum Apple nie ein Mobiltelefon herausbringen würde. Это случилось, когда осенью 2006 года я объяснил, почему "Apple" никогда не создаст мобильный телефон.
"Josef kann nach Hause kommen, aber nicht mehr als mein Partner", erklärte D. Rychtářová. "Пепа может вернуться домой, но уже не как мой партнер", объяснила Рихтаржова.
Und ich erklärte ihnen, dass man sich in der wissenschaftlichen Forschung oft dieser Methode bedient. И я объяснил им, что, понимаете, множество научных работ делаются именно этим методом.
"Dies ist eine Zwangsheirat", erklärte er, als er sich für eine rein palästinensische Sesamstraße aussprach. "Это свадьба по принуждению, - объяснил он, когда он выступал за "Улицу Сезам" только палестинского варианта.
Schließlich, so erklärte sie einem europäischen Kollegen, ginge es nicht an, dass man seinen Bankier beschimpft. В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге - негоже оскорблять своего собственного банкира.
Meine Mutter erklärte, dass sie sich fragten, ob sie je wieder in diese Schuhe schlüpfen würden: Моя мама объяснила, что они задавались вопросом, смогут ли они когда-нибудь снова надеть эти туфли.
"Das Gesetz von 2005, welches Beitragserhöhungen vorsieht, schuf einen starken Druck auf die Unternehmen, erklärte Pierre Blanc." "Закон 2005 года, который поднял налог, создал сильное давление на компании, - объясняет Пьер Блан".
"Als er mir erklärte, was CMT war, fühlte ich mich, als wäre ich eine Gewinnerin," sagte sie. "Когда он объяснил, что такое ШМТ, я подумала, что вытянула счастливый билет", сказала она.
Ein Daktyloskopist des CTI erklärte, dass "die Fingerabdrücke mit chemischen oder physischen Reagenzen vom Objekt genommen würden." Специалист по дактилоскопии из CTI объяснил, что на места, где есть отпечатки, наносится химический или физический реагент.
Und ich vermute, dass dies etwas ist, was Richard Kelly, hier links, Ludwig Mies Van der Rohe erklärte. И я думаю, это то, что Ричард Келли, здесь справа, объяснял Людвигу Мис ван дер Роэ.
das Raumfahrtmanifest erklärte warum - wie wir gestern gehört haben - warum es notwendig ist, in den Weltraum zu fahren. манифест космического путешественника, объясняющего почему - как мы слышали вчера - почему нам нужно отправиться в космос?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!