Примеры употребления "entdeckt" в немецком с переводом "обнаруживать"

<>
Und dies haben wir entdeckt. Вот что мы обнаружили.
Eine Störung der Motorsteuerungsanlage wurde entdeckt Было обнаружено нарушение в системе управления двигателем.
Er hat mehr als 140 Kometen entdeckt. Он обнаружил более 140 комет.
Apophis ist ein Asteroid, der 2004 entdeckt wurde. Апофис - это астероид, обнаруженный в 2004 году.
In Ägypten war ich natürlich letztendlich entdeckt worden. В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
Und natürlich wurden noch drei weitere Planeten entdeckt. И ещё три планеты были обнаружены.
Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt. Я только что обнаружил тёмную сторону Татоэбы.
Krebs kann geheilt werden, wenn er rechtzeitig entdeckt wird. Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
Aber es wurde erst in den frühen 80ern entdeckt. Оно было обнаружено в начале 80-х.
Sobald diese Gräueltaten entdeckt wurden, hat die Regierung schnell gehandelt. После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
Drogentunnel mit eigener Eisenbahn zwischen den USA und Mexiko entdeckt Обнаружен туннель США - Мексика для переправки наркотиков, оборудованный собственной железной дорогой
Das sind wortwörtlich Dinge, welche wir letzte Woche entdeckt haben. Мы это обнаружили буквально на этой неделе.
Eines der Probleme der Filterblase wurde von Forschern bei Netflix entdeckt. Итак, одна из проблем с фильтрами-пузырями была обнаружена исследователями в Netflix.
Aber er hat 140 Kometen entdeckt, ohne ein Teleskop zu benutzen. Но он обнаружил 140 комет без телескопа.
Bei Säugetieren haben wir die molekulare Basis der Langlebigkeit noch nicht entdeckt. Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось.
Wenn nichts sonst, so habe ich wenigstens entdeckt was unsere Redner durchmachen: Может, я многого не знаю, но по крайней мере, я обнаружил через что мы заставляем пройти наших докладчиков:
Viele Leute, habe ich entdeckt, empfinden genau so in Bezug auf Bewusstsein. Я обнаружил, что многие люди так думают и о сознании.
Was wir entdeckt haben, ist der weltweit schnellste Stellreflex im freien Fall. Мы обнаружили самое быстрое в мире выравнивание в воздухе.
Ich habe weiter gesucht und entdeckt, dass Dinosaurier wirklich sehr sozial waren. Я продолжал поиски и обнаружил, что динозавры действительно были социальными существами.
Ich lernte, wie man effektiv über Grenzen hinweg kommuniziert, ohne entdeckt zu werden. Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!