Примеры употребления "eltern" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все473 родитель435 другие переводы38
Hatten ein paar Elternabende in Spanien und der Türkei. У нас есть и пара школьных лицензий в Испании и Турции.
Aus den Kindern drogensüchtiger Eltern werden oft selbst Drogenkonsumenten. Дети наркозависимых людей часто сами становятся наркозависимыми:
Dennoch wuchs Henry als Kind ohne Liebesbezeugungen seiner Eltern auf. Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви.
Dadurch gehen die Eltern zusammen durch die Beratungen und Tests. И поэтому отец и мать вместе проходят консультации и анализы.
Es gab eine besondere Installation in Anerkennung für meine Schwiegereltern. Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников.
Die Konsumgewohnheiten junger Menschen unterscheiden sich erheblich von denen ihrer Eltern. Привычки потребления молодых людей сильно отличаются от привычек людей более старшего возраста.
Und wir wurden Eltern mit der Erwartung, dass unser Leben so aussehen würde. И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так.
So können Sie sich vorstellen, wie traumatisiert und wie dysfunktional die Elternhäuser der Kinder sind. Так что вы можете представить, какая тяжелая и мрачная обстановка в семьях наших детей.
Nach zwei oder drei Tagen fangen Babys an, den Gesichtern ihrer Eltern Aufmerksamkeit zu schenken. А через два или три дня малыш начинает обращать внимание на лицо своей матери или отца.
Mädchen wurden nicht mehr von ihren Eltern verheiratet, sondern konnten sich ihre Ehemänner selbst aussuchen. Девушек больше не выдавали замуж, они стали сами выбрать себе супругов.
Sie gehörten den Jungen, die in die Geschäfte einstiegen und die die Geschäfte von ihren Eltern erbten. Тем, кто становился партнерами своих отцов, и наследовали их бизнес.
Es erscheint diesen Eltern unrealistisch zu glauben, dass das Kind sie liebt, wie die meisten es sich wünschen. Будет ли нереалистичным с их стороны надеяться или верить, что этот ребенок любит их, как некоторые, а скорее большинство, хотели бы верить?
Ich begann mich darüber im Internet, durch Bücher, über Dokumentarfilme und auf den Reisen mit meinen Eltern zu informieren. Я начал искать информацию об этом в интернете, в книгах и документальных фильмах, во время путешествий с семьей.
Estuardo Guardia, Universitätsprofessor, Grundschullehrer und erzieherischer Berater, kommentiert, dass es unverzichtbar, dass die Eltern die Richtlinien der sozialen Netzwerke sorgfältig durchlesen. Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей.
die konfuzianischen Konzepte der Treue, des Gehorsams und des Respekts gegenüber den Eltern sollten von der Familie auf die Nation übertragen werden. конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию.
Ich begann, zwischen Oxford und dem Haus meiner Eltern zu pendeln und fand Zuflucht bei aufgeschlosseneren Freunden und Familienmitgliedern in der Stadt. Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей.
Anschließend müssen in Zusammenarbeit mit religiösen Gruppen Erziehungsprogramme für Kinder und Eltern gestartet werden, um das öffentliche Verständnis für Geschlechterungleichheit zu verbessern. Впоследствии должны быть запущены образовательные программы для детей и взрослых при сотрудничестве с религиозными группами, чтобы улучшить общественное понимание проблем гендерного неравенства.
Aber das Geld, das Schwarzarbeiter verdienen, fließt ins Ausland, um Häuser zu bauen, Geschäfte zu eröffnen und in ganz Lateinamerika alternde Eltern zu versorgen. Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву.
Der Arzt für pränatale Diagnostik meiner Mutter war im Urlaub, und so kannten meine Eltern den Mann, der mich zur Welt brachte, überhaupt nicht. врач, которая вела мою маму, вышла в отпуск, так что, в конце концов, роды принимал совершенно незнакомый нам врач.
Wir alle müssen uns mit dem Mysterium des Todes auseinandersetzen, mit der Welt, die uns nach den Tode erwartet, mit dem Altwerden unserer Eltern. Нам всем приходиться иметь дело с таинством смерти, с миром, который ждёт нас после смерти, взрослея, мы идём к старости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!