Примеры употребления "einverstanden ist" в немецком

<>
Wenn Chodorkowsky mit dem endgültigen Urteil der russischen Gerichte nicht einverstanden ist, wird er zweifellos in Straßburg Berufung einlegen. Если Ходорковскаый не согласится с окончательным решением российского суда, то он несомненно подаст протест в этот суд.
Wir können damit nicht einverstanden sein Мы не можем с этим согласиться
Und die Leute von Reddit sprangen tatsächlich darauf an und alle waren einverstanden. И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились.
Wenn Kinder Teeparty spielen oder Räuber und Gendarm, folgen sie einem Drehbuch, mit dem sie einverstanden sind. Когда дети играют в "чаепитие", или в "казаки-разбойники", они следуют сценарию, с которым они согласились.
Ich weiß, es klingt nach strenger Liebe, aber sehen Sie, wenn Sie angelogen werden, dann weil Sie damit einverstanden sind. Я понимаю, что это звучит так же странно, как жестокость из лучших побуждений, но подумайте, если в какой-то момент Вас обманули, то лишь потому, что Вы согласились быть обманутым.
Doch wenn es eines gibt, mit dem jeder Mensch einverstanden sein kann dann ist es, so glaube ich, dass Sklaverei enden sollte. И все же, если и существует та вещь, с которой согласится любой человек, я думаю, это то, что рабству должен быть положен конец.
Präsident Bill Clinton schien damit einverstanden zu sein und wählte einen bilateralen Ansatz für die Nuklearkrise, der in der Rahmenvereinbarung von 1994 Ausdruck fand. Казалось, президент Билл Клинтон был согласен с такой точкой зрения и принял двухсторонний подход к ядерному кризису, в результате чего между двумя странами возникло Рамочное соглашение 1994 года.
Man nimmt an, daß Nigeria mit diesen Bedingungen einverstanden sein wird, damit es ein neues kleines Darlehen vom IWF bekommt, das an und für sich unter üblichen Kommerzbedingungen wäre. Предполагается, что Нигерия согласится на такие условия в надежде получить новый небольший кредит от МВФ, который также будет выдан на коммерческой основе.
Es stellte den etwas pragmatischeren Haschemi Rafsandschani, der mit einigen aktuellen politischen Maßnahmen nicht einverstanden war, als eine Figur des "Establishments" hin und machte seinen eigenen Mann zum Rebell. Он превратил слегка более прагматичного Хашеми Рафсанжани, который не соглашался с некоторыми аспектами нынешней политики, в фигуру "истэблишмента", а своего собственного ставленника в бунтовщика.
Er war mit meinem Vorschlag nicht einverstanden. Он не согласился на моё предложение.
Wenn man einmal eine Investition gefunden hat, mit der man einverstanden ist, dann klicken die Menschen auf "fertig" und die Marker beginnen zu verschwinden, langsam, einer nach dem anderen. Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать.
Sicher sind nicht all diese Dienstleistungen so gut oder beliebt, wie sie sein könnten, aber die meisten Bürger zahlen ihre Steuern, und wenn jemand mit der Verteilung dieses Geldes nicht einverstanden ist, folgt eine lebhafte öffentliche Debatte, und bei ordentlichen Wahlen können die Menschen die Prioritäten ändern. Разумеется, не все эти услуги так хороши, как могли бы быть, и не предоставляются всем в равной степени, однако в основном люди платят налоги, а в случаях, когда способы расходования этих денег кого-то не удовлетворяют, возникает оживленная общественная дискуссия, а регулярные выборы дают людям возможность сменить приоритеты.
Das Gesetz von 1978 erlaubt den amtlichen Statistikern nur dann "heikle" Fragen zu stellen, wenn diese für die Erhebung relevant sind und die befragte Person damit einverstanden ist. Закон 1978 года разрешает правительственным статистикам задавать "деликатные" вопросы, только если эти вопросы важны для исследования и только с согласия респондента.
Er ist mit deinem zweiten Vorschlag einverstanden. Он согласен с твоим вторым предложением.
Ich hatte keine Ahnung wer er ist. Без понятия, кто он.
Dadurch würden wir uns alle sicher fühlen und hätten eine gute Zeit, weil wir uns über die Regeln einig und damit einverstanden wären. И, как результат, мы бы все чувствовали себя в безопасности и веселье - но только потому, что все вместе поняли и приняли правила игры.
Wissen Sie, es ist sehr alt. Вы знаете, этот способ очень старый.
Aber bei ihren eigenen waren sie damit nicht einverstanden. Но они были недовольны подобными результатами своих собственных детей.
Und wenn wir das machen, was wir entdeckt haben, ist, dass der Schaltkreis sich verändert. Обнаружилось, что когда человек это делает, контуры связей меняются,
Ja, sie waren einverstanden mit Warren. Они были согласны с Уорреном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!