Примеры употребления "dicht" в немецком с переводом на русский

<>
Angesichts eines öffentlichen Gesundheitssystems, das zu einer schnellen Diagnose und Behandlung des Grippeausbruchs nicht imstande schien, sah die Regierung keine andere Alternative, als Mexiko-Stadt dicht zu machen, was der bereits angezählten Wirtschaft einen weiteren ernsten Schlag versetzte. Перед лицом системы здравоохранения, которая оказалась неспособной к проведению быстрой диагностики и быстрого лечения вспышки, правительство решило, что у него нет другого выбора, кроме того, чтобы закрыть Мехико, нанеся серьезный удар по и без того уже ослабленной экономике.
Die genetischen Beziehungen sind hier sehr dicht. Генетическая связь между ними очень тесна.
Gehen Sie dicht an die Objekte heran. Подплывайте ближе к объектам съемки.
In der letzten Saison waren wir dicht dran. В прошлом сезоне мы были к этому близки.
Und Sie sehen, wie dicht das Leben hier ist. Смотрите, какая здесь насыщенная жизнь!
Lediglich die Medienelite wusste davon, und die hielt dicht. Только элита СМИ знала об этом, и они никогда об этом не упоминали.
Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio. Ни один город в Европе не населён так, как Токио.
Tom und Maria saßen sehr dicht beieinander auf dem Sofa. Том и Мария сидели на софе очень близко друг к другу.
Kenntnisse des Versmaßes oder der klassischen Dichtkunst waren nicht länger vonnöten. Знание стихотворного размера или классической поэтики перестало быть необходимостью.
Es ist gute Dichtkunst, aber das kann nicht ganz richtig sein. Неплохой кусочек, но не обязательно верный.
Der aufgrund der zunehmenden Bevölkerungsdichte wachsende Energiebedarf stellt jedoch eine Bedrohung fragiler Ökosysteme dar. Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу.
Da es keinen Raum zur Ausdehnung gibt, steigt die Bevölkerungsdichte bis an ihre Grenze. Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
Es geht viel mehr darum, wir wir am besten in dicht besiedelten Gegenden leben. для живущих в такой компактной среде.
Hier sehen Sie eine Gewehrkugel, die dicht neben der Wirbelsäule dieses Menschen eingedrungen ist. Здесь вы видите пулю которая оказалась рядом с позвоночником.
Und ja, natürlich können wir die Bevölkerungsdichte in den Gemeinden um uns herum erhöhen. Конечно, мы можем увеличить плотность населенных пунктов.
Unsere Kriegsschiffe, unsere Soldaten stehen jetzt dicht davor, in den Krieg zu ziehen gegen Irak. Наши военные корабли, наши солдаты, теперь на рубеже готовности отправления на войну с Ираком.
Und die können das sehr dicht drücken und stoppen oder man kann die weit geöffnet haben. Они могут сдавливать шланги очень сильно и останавливать, или же можно открывать их еще больше.
Solche dicht besiedelten Komplexe stellen wohl das bestmögliche Ergebnis dar, denn sie werden den meisten Menschen gefallen. Такое высокоплотное строительство должно быть наилучшим выходом, поскольку оно удовлетворяет большую часть людей.
Und doch meinen Frankreich und Deutschland, dicht gefolgt von Großbritannien und Italien, dass derartige Kritik überholt sei. Наконец, Франция и Германия, наряду с Великобританией и Италией, заявляют о том, что подобная критика уже неактуальна.
Wenn man sie aber dicht genug zusammenbringt, wirkt etwas, das man starke Kernkraft nennt, und zieht sie zusammen. Но если их всё же достаточно сблизить, то начинает доминировать т.н. сильное ядерное взаимодействие, которое притягивает их друг к другу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!