Примеры употребления "demokratische" в немецком

<>
Europa verkörpert auch demokratische Werte. Европа также является воплощением демократических ценностей.
Und weil die Demokratie immer noch existiert, gibt es eine demokratische Lösung, die wie folgt aussieht: И поскольку демократия всё ещё существует, можно демократично предложить:
grundlegende Freiheiten und demokratische Institutionen. основных свобод и демократических институтов.
Die arabische Welt steht vor ernsten Problemen, die sich nur über flexiblere, demokratische politische Systeme bewältigen lassen. Арабский мир столкнулся с проблемами, решить которые может лишь гибкая, демократичная политическая система.
Der demokratische Islam in Indonesien Демократический ислам Индонезии
Die Mehrheit der gläubigen Muslime ist friedlich und die meisten Islamisten verfolgen heute eine eher gemäßigte, demokratische Politik. Большинство мусульман, строго следующих Корану, - мирные люди, а большинство исламистов приняли сегодня на вооружение более умеренную, демократичную политику.
So bleibt Amerikas demokratische Ethos bestehen. Это остается чертой американского демократического характера.
Oder um den Nahen Osten als eine demokratische Region neu zu erfinden, wie viele maßgebende Stimmen in der Bush-Regierung behaupten? Или чтобы превратить Ближний Восток в более демократичный регион, как это утверждают многие ведущие деятели в администрации Буша?
Demokratische Regierungsformen sind dafür zu komplex. Демократические правительства слишком сложны для этого.
Unter den richtigen Umständen ist es sehr gut möglich, die irakische Gesellschaft in Richtung auf eine demokratische Gestaltung ihres künftigen Staates zu bewegen. При хорошо сложившихся обстоятельствах иракское общество очень легко мобилизовать для демократичного определения своего будущего.
Ein offener Brief an Amerikas demokratische Präsidentschaftskandidaten Открытое письмо кандидатам в президенты от Демократической партии Америки
Die Führer einiger muslimischer Staaten stellen demokratische Systeme ihren eigenen, geordneteren Arrangements gegenüber und verweisen mit Befriedigung auf die scheinbare Stabilität, die Alternativen zur Demokratie bieten. Лидеры некоторых стран Ислама ставят в пример демократичным системам свои более древние порядки, с удовольствием отмечая видимую стабильность, как альтернативу демократии.
Demokratische Verhaltensweisen lagen eher den britischen Besatzungstruppen. У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
In letzter Zeit verstärkte sich dieser Druck, vor allem nach der Veröffentlichung der "Charta 08", eines von hunderten chinesischen Intellektuellen, Journalisten, Anwälten und gewöhnlichen Bürgern unterzeichneten Manifests, das die Haltung der Regierung gegenüber den Menschenrechten verurteilt und mehr demokratische Reformen, Pressefreiheit, Transparenz und gesellschaftliche Öffnung fordert. Но недавно давление усилилось, особенно в связи с публикацией "Хартии 08" - манифестом, подписанным сотнями китайских интеллигентов, журналистов, адвокатов и обычных граждан, которые осудили правительственный отчет о правах человека и потребовали более демократичных реформ, свободу печати, правительственную прозрачность и социальную открытость.
Ich ging in die Demokratische Republik Kongo. Я направилась в Демократическую Республику Конго.
Die Divide-et-impera-Taktiken der Kolonialmächte ermöglichen es kleinen europäischen Bevölkerungen, große Zahlen von Menschen außerhalb Europas zu beherrschen und ihre natürlichen Rohstoffe zu plündern, ohne dabei viel in das physische, menschliche und gesellschaftliche Kapital zu investieren, dessen eine wirtschaftlich erfolgreiche, demokratische, selbst verwaltete Gesellschaft bedarf. Тактика колониальных держав "разделяй и властвуй" позволила небольшим народонаселениям Европы управлять огромным населением за пределами Европы, попутно грабя природные ресурсы, делая малые инвестиции в физический, человеческий, а также социальный капитал, необходимый для экономически успешного, демократичного самоуправляющегося общества.
Auch demokratische Politiker haben eine populistische Tradition. У демократических политиков также есть популистские традиции.
Tatsächlich ist Land A das demokratische Indien. На самом деле, страна А - это демократическая Индия,
Im Mittleren Osten verläuft die demokratische Entwicklung zögerlich. На Ближнем Востоке демократическое развитие протекает чрезвычайно медленными темпами.
Eine demokratische Flutwelle scheint über die arabische Welt hinwegzufegen. Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!