Примеры употребления "das stimmt" в немецком

<>
Aber das stimmt auch für Erwachsene. Но это верно и для взрослых.
Das stimmt zwar, aber nur bis zu einem gewissen Grad. Это верно, но лишь до определённого момента.
Das stimmt zwar, es spendet den potenziellen Verlierern jedoch wenig Trost. Это верно, но является слабым утешением для тех, кто потенциально может пострадать от реформ
Tatsächlich denke ich, das stimmt heute nicht mehr ganz. Я считаю, что это не совсем верно.
Das stimmt nicht immer, aber ist gewöhnlich, Biologie hat keine gute Historie von Theorien. Это не всегда верно, но обычно, биология не может похвастать своими теориями.
Das stimmt nicht, aber es passierte Tony Blair während des Davos Forum in 2005, als seine Doodles, natürlich, "entdeckt" wurden und er folgendermaßen beschrieben wurde. Это не совсем верно, но именно это случилось с Тони Блэром на форуме в Давосе в 2005 году, когда его рисунки были, кончено же "обнаружены", а ему присвоены соответственные характеристики.
Und wenn Sie Glück haben, dürfen Sie das öfters machen, stimmt's?. Я имею в виду, что если вам "повезло", вам пришлось делать это далеко не один раз, верно?
Für das 2009 eingeleitete Konjunkturprogramm, das u.a. Transfers der Zentralregierung an die Einzelstaaten umfasste, um auf einzelstaatlicher Ebene die Staatsausgaben zu stützen, stimmt dies auf jeden Fall. Это было верно в случае стимулирующей программы, начатой в 2009 году, которая включала передачу средств с федерального уровня на уровень штатов, чтобы обеспечить поддержку бюджетных расходов на уровне штатов.
Aber das stimmt einfach nicht. но это просто неправда.
Nun, das stimmt nicht ganz. Ну, может быть, это не совсем точно.
Aber das stimmt nicht ganz. Хотя на самом деле имеем.
Doch das stimmt so nicht: Но ведь это не так.
Das stimmt jedoch nicht vollkommen. Но это не совсем так.
Ich frage mich, ob das stimmt. Правда ли это?
Wir wissen alle, dass das stimmt. Мы все знаем, что это так.
Das stimmt, aber jeder weiß das. Это правда, но все уже знают об этом.
Und das stimmt in den meisten Fällen. И в большинстве случаев это действительно так.
Das stimmt bis zu einem gewissen Grad. В этом есть кое-какой смысл.
Wenn das stimmt, bin ich wohl angekommen. Исходя из этого, могу сказать, что я своего добился.
Das stimmt nicht und könnte nach hinten losgehen. Это звучит фальшиво, и может иметь неприятные последствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!