Примеры употребления "darstellen" в немецком с переводом на русский

<>
soll dieses Bild mich beim Training darstellen. во время одной из тренировок.
Doch wie wird sich die Zukunft darstellen? Но, как насчет будущего?
Ich ihn nicht als rücksichtslosen Räuber darstellen. Я не хотел следовать образу безжалостного хищника.
Ich möchte das Teekannen-Problem so darstellen. Сейчас я ее объясню.
Dazu werde ich Ihnen heute drei Punkte darstellen. По этому поводу я сегодня расскажу три вещи.
Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen; Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Wie die westlichen Medien Afrika darstellen und die Folgen daraus. Как СМИ освещают Африку на Западе, и последствия этого.
Würde dieses Verfahren für den Verkäufer ein akzeptables Ergebnis darstellen? Будет ли финансовый результат действительно приемлем для продавца?
Lassen Sie mich Indien in der Evolution von Ideen darstellen. Я собираюсь говорить об Индии с точки зрения эволюции идей.
Konnte diese Mutation die "Ursache" für die geschilderte Gewalttätigkeit darstellen? Может ли эта мутация быть "причиной" совершенного ими насилия?
Connectomes werden einen Wendepunkt in der Geschichte der Menschen darstellen. Коннектомы обозначат собой исторический момент в развитии цивилизации.
Eine Populärkultur kann oft eine wichtige Quelle für Soft Power darstellen. Популярная культура часто может быть важным источником "мягкой" власти.
Innerhalb dieser Struktur sehen sie zwei rosa Schichten welche Muskeln darstellen. На этой схеме вы видите два розоватых слоя, это мышцы.
Was sollte die Priorität der Regierung hinsichtlich ihres Haushaltes für Ausbildung darstellen? Какими должны быть приоритеты правительства в бюджете на образование?
Die Totenwache für Fidel Castro konnte nur Gabriel García Márquez richtig darstellen. Ожидание смерти Фиделя Кастро является чем-то, что только Габриель Гарсия Маркес мог правильно передать на словах.
Die erste ist, dass neue Sorgen einen merkwürdigen Fall psychologischer Übertragung darstellen. Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса.
Beides festigt individuelle Autonomie und Selbstbestimmung, die den Zugang zu Demokratie darstellen. И то, и другое вырабатывают индивидуальные полномочия, что является воротами для свободы и демократии.
Wenn Ihr Füller sich replizieren könnte, würde das ein kleines Problem darstellen. Если ваша ручка могла бы размножаться, это могло бы стать проблемой.
Aber hier können wir das anatomische Bild und die Temperatur in Echtzeit darstellen. Но здесь мы можем видеть анатомическую картинку одновременно с картой температуры в режиме реального времени.
Könnte Geld selbst, egal ob wir danach gieren oder nicht, ein Problem darstellen? Могут ли деньги сами по себе, независимо от того, как мы к ним относимся, быть проблемой?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!