Примеры употребления "beschriebenen" в немецком с переводом "описывать"

<>
Aber die oben beschriebenen Ereignisse könnten eine solche Politik umkehren. Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику.
Man muss an dieser Stelle einen weiteren von Young beschriebenen Aspekt berücksichtigen: Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом:
Sie vergleichen den Übergang vom Kommunismus mit dem von John Locke beschriebenen Naturzustand. Они приравнивают переход от коммунизма к "естественному состоянию", описанному Джоном Локком.
Das ist ein Etikett, das leicht auf alle oben beschriebenen Arten unehrlicher Politiker paßt. Это название подходит ко всем описанным выше типам нечестных политиков.
Ist Buffet also ein Opfer der von Adam Smith beschriebenen "Täuschung", die Kahneman und seine Kollegen eingehender unter die Lupe nahmen? Является ли Баффет жертвой "заблуждения", которое описывал Адам Смит, и которое Канеман и его коллеги изучали более глубоко?
Anscheinend ist es ganz natürlich für Christen, sich den Juden immer so vorzustellen - in der ewig wiederkehrenden Wiederholung des von Matthäus beschriebenen Verbrechens. Для христиан, по-видимому, является естественным воспринимать евреев именно таким образом, видя в каждом поколении носителей вины за описанное Матфеем преступление.
Doch sollten in diesem Herbst auch nur einige der hier beschriebenen Risiken eintreten, könnte dies die nach wie vor wackelige Erholung der Weltwirtschaft zum Entgleisen bringen. Однако реализация этой осенью хотя бы некоторых рисков, которые здесь описаны, может пустить под откос все еще шаткое восстановление мировой экономики.
Ich beschreibe ein paar Lösungsmöglichkeiten. Я опишу пару стратегий.
Ich würde es so beschreiben. Я это всё описал бы вот как:
So beschreiben wir sie, richtig. Мы именно так их и описываем
Worte können es nicht beschreiben. Словами это описать невозможно.
Plinius der Ältere beschreibt Asbest. Плиний Старший описывает асбест.
Das Buch beschreibt meine Methode. В книге описан мой метод.
Das Schiff beschrieb einen Halbkreis. Корабль описал полукруг.
Beschreibe kurz deine Person auf Chinesisch! Опиши себя кратко по-китайски.
Beschreiben Sie mir Ihre Ausrüstung hier. Опишите Вашу экипировку, раз уж она у Вас с собой.
Wie würdet ihr eure Marke beschreiben? Парни, как бы вы описали свой бренд?
Ich kann sie gar nicht beschreiben. Я не могу даже начать описывать его вам.
Man kann es sicherlich nicht beschreiben." Их действительно не описать словами".
Dies beschreibt, wie Erdanziehungskraft sich auswirkt. которые описывают действие гравитации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!