Примеры употребления "beschriebenen" в немецком

<>
Aber die oben beschriebenen Ereignisse könnten eine solche Politik umkehren. Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику.
Man muss an dieser Stelle einen weiteren von Young beschriebenen Aspekt berücksichtigen: Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом:
Sie vergleichen den Übergang vom Kommunismus mit dem von John Locke beschriebenen Naturzustand. Они приравнивают переход от коммунизма к "естественному состоянию", описанному Джоном Локком.
Das ist ein Etikett, das leicht auf alle oben beschriebenen Arten unehrlicher Politiker paßt. Это название подходит ко всем описанным выше типам нечестных политиков.
Ist Buffet also ein Opfer der von Adam Smith beschriebenen "Täuschung", die Kahneman und seine Kollegen eingehender unter die Lupe nahmen? Является ли Баффет жертвой "заблуждения", которое описывал Адам Смит, и которое Канеман и его коллеги изучали более глубоко?
Anscheinend ist es ganz natürlich für Christen, sich den Juden immer so vorzustellen - in der ewig wiederkehrenden Wiederholung des von Matthäus beschriebenen Verbrechens. Для христиан, по-видимому, является естественным воспринимать евреев именно таким образом, видя в каждом поколении носителей вины за описанное Матфеем преступление.
Doch sollten in diesem Herbst auch nur einige der hier beschriebenen Risiken eintreten, könnte dies die nach wie vor wackelige Erholung der Weltwirtschaft zum Entgleisen bringen. Однако реализация этой осенью хотя бы некоторых рисков, которые здесь описаны, может пустить под откос все еще шаткое восстановление мировой экономики.
Ich beschreibe ein paar Lösungsmöglichkeiten. Я опишу пару стратегий.
Es muss als Abenteuer beschrieben werden, nicht als Last. Это должно описываться как приключение, а не как обуза.
Ich würde es so beschreiben. Я это всё описал бы вот как:
Dieses Universum wird durch ein Netzwerk von Beziehungen beschrieben. Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
So beschreiben wir sie, richtig. Мы именно так их и описываем
Die koloniale Besetzung Koreas durch Japan wird beispielsweise als "Partnerschaft" beschrieben. Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство";
Worte können es nicht beschreiben. Словами это описать невозможно.
Die elektromagnetischen und schwachen Kernkräfte werden also durch dieses Muster im zweidimensionalen Raum beschrieben. Электромагнитная и слабая силы описываются этой картиной зарядов в двумерном пространстве.
Plinius der Ältere beschreibt Asbest. Плиний Старший описывает асбест.
Keynesianische Anreizpolitik wird gemeinhin als kreditfinanzierte Ausgabenpolitik (deficit spending) und nicht als steuerfinanzierte Ausgabenpolitik beschrieben. Кейнсианская политика стимулов обычно описывается как дефицитные расходы, а не расходы, финансируемые за счет налогов.
Das Buch beschreibt meine Methode. В книге описан мой метод.
Schließlich handelt es sich bei vielem von dem, was als "Sezessionismus" im Osten beschrieben wird, eigentlich um Regionalismus. И, наконец, многое из того, что описывалось как "сепаратизм" на Востоке, в действительности является регионализмом.
Das Schiff beschrieb einen Halbkreis. Корабль описал полукруг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!