Примеры употребления "beim" в немецком с переводом "во"

<>
Lass dir Zeit beim Essen. Не спеши во время еды.
Man liest nicht beim Essen. Во время еды не читают.
Der Appetit kommt beim Essen. Аппетит приходит во время еды.
Beim Packen wurde ein Fehler gemacht Во время упаковки была допущена ошибка
Beim zweiten Mal jede zweite Note. Во второй раз - каждую вторую.
soll dieses Bild mich beim Training darstellen. во время одной из тренировок.
Aber das gleiche gab es beim Goldrausch. Тоже самое было и во время Золотой лихорадки.
Beim Aufgeben der Bestellung haben wir dies leider übersehen Во время подачи заявки мы, к сожалению, не учли это
Beim Verlassen unseres Hauses war die Verpackung der Ware einwandfrei Во время отгрузки с нашей фирмы товар был упакован безукоризненно
Sie sollen die tatsächliche Fußstellung der Sprinter beim Laufen simulieren. Они должни симулировать настоящую форму спринтера во время бега.
Beim spätestens dritten mal hatten wir in allen 42 Fällen Erfolg. К третьей попытке, во всех 42 случаях, мы добивались успеха.
Trotzdem ist es so präsentiert worden, und niemand beim Verfahren erhob Einwände. Тем не менее, вот так это было представлено, и во время суда никто с этим даже не спорил.
Und Sie können hier die riesige Abweichung sehen, die beim Grundbesitz zwischen Nord und Süd besteht. Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом.
Zu unserem Bedauern mussten wir beim Auspacken Ihrer Sendung feststellen, dass die Ware teilweise beschädigt wurde К сожалению мы вынуждены были констатировать тот факт, что во время распаковки товара было обнаружено частичное повреждение товара
Zweitens sollte der Rückgang beim US-Konsum teilweise auch durch Steigerung der US-Investitionen aufgefangen werden. Во-вторых, уменьшение потребления США также частично должно компенсироваться за счет увеличения инвестирования США.
Sechs Monate später wurde den Babys ein Brei mit Möhrensaft angeboten und der Gesichtsausdruck beim Essen beobachtet. Шесть месяцев спустя, новорожденным предложили кашу, смешанную с морковным соком, и наблюдали за выражением их лиц во время еды.
Aus naheliegenden historischen Gründen hat Großbritannien beim Aufbau der Verbindungen zwischen der EU und Indien die Vorreiterrolle übernommen. По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией.
Als würde man sagen, "Wenn Kopf kommt, verändert das nicht die Wahrscheinlichkeit beim zweiten Wurf Kopf zu bekommen." Это как утверждение "Если подбросив монетку ты получишь решку, это не повлияет на вероятность получить решку во второй раз".
Sicherlich hat man beim IWF so etwas ins Auge gefasst, nur hätten solche Bedenken die Türkei nicht abgeschreckt. МВФ несомненно принимал его во внимание, но эти опасения не удержали бы Турцию.
Allerdings gelingt ihr ein Durchbruch beim Griff nach der Macht nicht, wie das Scheitern der Front National in Frankreich bewiesen hat. Но как показывает неудача партии Национальный Фронт во Франции, они не могут одержать победу, заявляя свои претензии на власть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!