Примеры употребления "behandelt" в немецком с переводом на русский

<>
Sie fühlte sich unfair behandelt. которые она считает совершенно несправедливыми.
So wurde diese Patientengruppe also behandelt. Это было проделано на этой группе пациентов.
Warum wird das Kosovo anders behandelt? Так почему же совершенно другое отношение к Косово?
Und so, wenn wir sie behandelt haben. И вот во что мы их превращаем.
Die nationale Sicherheit wird als Nebensache behandelt. Национальная безопасность рассматривается как вопрос, не имеющий первостепенного значения.
Sie wird operiert, mit Chemotherapie und Bestrahlung behandelt. Ей назначают операцию, химио- и радиотерапию.
Leider wird sie wieder operiert und mit Chemotherapie behandelt. К сожалению, ей снова назначают операцию и химиотерапию.
Indien wird in internationalen Wirtschaftsinstitutionen bereits mit wachsendem Respekt behandelt. К Индии уже относятся с растущим уважением на всемирных экономических встречах.
Das waren die Ersten, die mit gerichtetem Ultraschall behandelt wurden. Их первыми начали излечивать сфокусированным ультразвуком.
Und genauso haben sie ihnen etwas beigebracht und sie behandelt. И они обучали и относились к ним соответственно.
Das ist eine - die Medien haben das sehr ausführlich behandelt. В СМИ это событие освещалось довольно активно.
Wir haben in diesem Gremium die großen unbeantworteten Fragen behandelt. На повестку мы вынесли главные вопросы, на которые у нас не было ответа.
Eine neu gewählte palästinensische Regierung sollte, zumindest anfänglich, rechtmäßig behandelt werden. К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
Länder, die diese Abkommen unterzeichnen, werden allen anderen gegenüber bevorzugt behandelt. Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными.
werden mit mehr und mehr Skepsis behandelt und vom Tisch gewischt. вызывают все больше и больше скептицизма и снимаются с повестки дня.
Schätzungen zufolge werden bis zu 600 Personen auf diese Weise "behandelt". По другим оценкам их число близится к шестистам.
Wir haben das Thema ziemlich ausführlich in der Zeitschrift "Sceptic" behandelt. И мы обсуждали эту тему весьма обстоятельно в журнале Skeptic.
Eine Pflegerin in einer Klinik behandelt 50-100 Patienten pro Tag. Медсестра в переполненной больнице обслуживат от 50 до 100 пациентов в день,
Doch so verständlich es sein mag, dass Israel sich ungerecht behandelt fühlt: Тем не менее, какими бы ни были понятными чувства Израиля относительно несправедливого к нему отношения, этому государству необходимо придерживаться более высоких стандартов и избегать укрепления своей позиции позади стен своих же собственных убеждений.
Er wurde mit Strahlentherapie behandelt, der modernsten Form, aber es half nicht. Он подвергался радиотерапии, современной радиотерапии, но это не помогло.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!