Примеры употребления "beginnt" в немецком с переводом на русский

<>
Die Fantastisch-Geschichte beginnt also: Итак, удивительная история:
Es beginnt sich schon auszugleichen. Она уже сплющивается.
Und jetzt beginnt das Wunder. И происходит волшебство.
Das Internet beginnt mit Mathematik. Интернет основан на математике,
Beginnt sich der Iran zu bewegen? Серьезные переговоры или "горячая" конфронтация с Ираном?
Für mich beginnt die Sache hier: Это мой базис.
Jetzt beginnt auch diese Diktatur zu bröckeln. Но и эта диктатура сегодня находится на пути к краху.
Vorbei ist der Frühling, der Sommer beginnt. Прошла весна, и наступает лето.
Und ich denke, Kreativität und Innovation beginnt. но именно поэтому появляются креативность и инновации.
Hier beginnt die neue Welt der Stringtheorie. Новая идея теории струн состоит в том,
Man beginnt zu wissen, wo sich Dinge befinden. Вы будете знать, где можно найти то, что вам нужно.
Das System beginnt dann zwischen verschiedenen Gedanken zu differenzieren. чтобы система могла делать различие между отдельными мыслями.
NEW YORK - Die digitale Kluft beginnt, sich zu schließen. НЬЮ-ЙОРК - Время цифрового разделения заканчивается.
Den Bau eines Hauses beginnt man nicht mit dem Dach. Дом не строят с крыши.
Es beginnt einfach damit, Menschen ihre Würde zurück zu geben. И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
Man beginnt diese Netze zu sehen, wie diese kosmische Netzstruktur entsteht. становится видным формирование космической паутины.
Aber es gibt eine Einheit die beginnt zu Tage zu treten. Но оно становится единым.
Man beginnt nun zusammenzuarbeiten, um dieser extremistischen Herausforderung gewachsen zu sein. Это отнюдь не говорит о том, что они согласны с американской критикой в адрес проводимой Индонезией политики.
Ich glaube, zum Teil beginnt es auch mit einer Art Identitätskrise: Думаю также, отчасти это вызвано кризисом личности и сопутствующими ему вопросами:
Einfühlsam und großherzig beginnt Peter Englunds neues Buch "Schönheit und Schrecken. Напряженная и очень добрая новая книга Петера Энглунда "Красота и скорбь:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!