Примеры употребления "beendete" в немецком с переводом "закончить"

<>
Gestern Abend beendete ich die Lektüre des Romans "Der Zauberberg". Прошлой ночью я закончил читать роман "Волшебная гора".
Im Gegensatz hierzu beendete China den August mit einer durch seine erfolgreichen Olympischen Spiele bedingten Ausweitung seiner Soft Power. Для контраста, Китай закончил август успешным повышением значения своей мягкой силы на Олимпийских Играх.
Eisenhower beendete den Korea-Krieg und Nixon den Vietnam-Krieg - beides Kriege, die von ihren jeweiligen demokratischen Vorgängern begonnen wurden. Эйзенхауэр закончил корейскую войну, Никсон - войну во Вьетнаме - обе войны были начаты их Демократическими предшественниками.
Karzai hat es mit einer List versucht, indem er argumentierte, ein Friedensvertrag, der den Aufstand beendete, werde einen Abzug aller militärischen Streitkräfte herbeiführen. Карзай пытался использовать ухищрения в этом вопросе, утверждая, что мирное соглашение, которое закончит распри, приведет к выводу всех иностранных вооруженных сил.
An diesem Sylvester hat Schweden einen solchen kleinen Schritt gemacht, als es die letzte rotierende Präsidentschaft zur Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union beendete. Накануне этого Нового года Швеция сделала историю скромным способом, закончив последнюю ротацию председателей в Европейском Союзе по внешней политике и безопасности.
Ich beendete diese Folgen mit einer Art Postpetition welche unsere Nationale Meeresfischereigesellschaft dazu ermuntert andere Länder dazu zu zwingen eine stärkere Haltung zum Umgang mit Haien zu haben. Я закончил серию разосланной по почте петицией, которая стимулировала нашу Государственную морскую рыболовную службу заставить другие страны занять более жёсткую позицию в вопросе акул.
Wann hast du es beendet? Когда ты закончил?
Beenden Sie diese Arbeit bis Montag. Закончите эту работу к понедельнику.
Endlich habe ich meine Arbeit beendet. Наконец я закончил свою работу.
Und wir haben unsere Reise beendet. И мы закончили наше путешествие.
Wir können es im Dezember 2002 beenden. Мы можем закончить его в декабре 2002.
Diese Aufgabe ist jedoch noch nicht beendet. Однако это дело еще не закончено.
Sie beendeten die Schachpartie mit einem Remis. Они закончили шахматную партию ничьей.
Hier ist nur ein Beispiel bevor ich beende. Это ещё один пример перед тем, как я закончу.
Wie beenden wir einen Krieg wie in Irak? Как закончить войну в Ираке.
Ich möchte meine Tätigkeit als Ihr Vertreter beenden Я хотел бы закончить свою деятельность в качестве агента
Ich werde es so schnell ich kann beenden. Я закончу это как можно быстрее.
Es fiel ihm schwer, seine Arbeit zu beenden. Ему далось с трудом закончить работу.
Es heißt nicht, dass man zur Schule beenden muss. Это не означает, что вам нужно закончить школу.
Die Arbeit war beendet, noch ehe ich angekommen war. Работа была закончена до того, как я прибыл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!