Примеры употребления "ausreichend" в немецком с переводом "достаточной"

<>
Wir haben ausreichend Energie erhalten." Мы передали достаточно энергии."
Hierfür ist bloße Korrelation ausreichend. Для этого достаточно простой взаимосвязи.
Das ist ausreichend, um überwältigt zu sein. Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным.
"Es ist ein Luftwaffengeschwader ohne ausreichend geschulte Piloten." "Это крыло самолета без достаточно подготовленных пилотов".
Trotzdem sind gesetzlich garantierte Rechte oft nicht ausreichend. Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
Aber in Wahrheit kurbelte auch das die Wirtschaft nicht ausreichend an. Фактически, даже это не стимулировало экономику в достаточной мере.
Aber was, wenn sie ausreichend komplex werden, um Gefühle zu bekommen? Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства?
Und wir hatten ausreichend Leidenschaft um die Arbeitsverfahren und Technologie zu verwirklichen. И у нас было достаточно энтузиазма, чтобы воплотить в жизнь новые методы и технологии.
Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend. Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно.
Das zweite ist, dass "mittelfristige Inflationserwartungen nicht mehr ausreichend fest verankert sind". Второй - "если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными".
Die Verpackung muss so fest sein, dass sie den Waren ausreichend Schutz bietet Упаковка должна быть настолько крепкой, чтобы обеспечить товару достаточную защиту
Unter dem Einfluss seines Marktfundamentalismus dient der IWF nicht allen seinen Mitgliedern ausreichend gut. Под влиянием рыночного фундаментализма МВФ не помогал своим членам в достаточной степени.
Auch in Kenia war dieses Feingefühl in unseren Organisationen und Projekten nicht ausreichend vorhanden. В Кении эта чувствительность тоже не достаточно вдохновляла наши организации и проекты.
Was fehlt, ist ausreichend privater Konsum, um von innen heraus für Wachstum zu sorgen. Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
So waren beispielsweise Papageien, Rallen und Tauben im gesamten Pazifikraum auf ausreichend großen Inseln heimisch. Например, попугаи, погоныши и голуби когда-то встречались на всех достаточно крупных островах Тихого океана.
Politiker müssen daher durch eine stets ausreichend hohe Inflationsrate verhindern, dass Deflationserwartungen überhaupt Platz greifen. Так что те, кто определяет политику, должны пресечь в самом зародыше дефляционные ожидания, запланировав на всё время достаточно высокий уровень инфляции.
Selbst die lateinamerikanischen Regierungen haben inzwischen ausreichend Dollarreserven, um die europäischen Anteile am Fonds aufzukaufen. Даже правительства стран Латинской Америки имеют сегодня достаточно долларовых резервных активов, чтобы выкупить акции Европы в Фонде.
Ist nun ein Tabu, das sich bloß auf den Einsatz solcher Waffen bezieht, überhaupt ausreichend? Так достаточно ли только табу на использование такого оружия?
Amerika brauche keine ständigen Bündnispartner und Institutionen, sagen sie, weil eine Koalition der Willigen ausreichend sei. Америка не нуждается в постоянных союзниках и организациях, говорят они, коалиции с теми у кого совпадает мнение будет достаточно.
Kann es sein, dass dieses Immitationsexperiment das Experiment des zweiten Replikator, ausreichend gefährlich ist, Leute auszurotten? Может быть этот эксперимент с копированием, этот эксперимент на стадии второго репликатора, достаточно опасен и может привести к исчезновению людей?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!