Примеры употребления "aufzunehmen" в немецком с переводом "записывать"

<>
Wir haben damit angefangen, 20 Fernsehkanäle 24 h pro Tag aufzunehmen. Мы начали записывать 20 телевизионных каналов круглосуточно.
Das weiß ich ganz genau, denn sogar wenn ich reise, durch die Welt, um mir diese Geschichten anzuhören und sie aufzunehmen, kämpfe ich. Я хорошо это знаю, потому что, хотя я и путешествую по всему миру, слушаю эти истории и записываю их, я борюсь.
Die sich in Österreich an der Macht befindliche Regierung der groβen sozialdemokratischen/christdemokratischen Koalition hat am Dienstag beschlossen, eine"Goldene Haushalts-Regel" in die Verfassung aufzunehmen, um öffentliche Defizite zu reduzieren und auch einer eventuellen Degradation seitens Rating-Agenturen in der Top-Bonität Österreichs (AAA) zu vermeiden. Руководство большой коалиции социал-демократов и христианских демократов, находящейся у власти в Австрии, решило во вторник записать бюджетное "золотое правило" в конституцию, чтобы снизить бюджетный дефицит и таким образом избежать возможного понижения рейтинговыми агентствами государственного кредитного рейтинга Австрии (тройное А).
Das wurde übrigens im Scanner drin aufgenommen. Кстати, это было записано в сканере.
Hier ist ein Stück das dort aufgenommen wurde. Вот песня, которая была в ней записана
Die Bilder, die Sie sehen werden, wurden nicht vorher aufgenommen. Вы увидите наглядные образы, которые не были записаны заранее.
Aufnehmen und remixen und mit den Freunden teilen ist okay. Записать, смикшировать и поделиться с друзьями было законно.
Sie tragen Instrumente, die bis in 2000 Meter Tiefe Daten aufnehmen. Они переносят на себе приборы, которые записывают данные на глубине 2000 метров.
Und tatsächlich sind dieses falschen eingehenden Daten von Stuxnet vorher schon aufgenommen. И эти поддельные входные данные записаны в Стакснет.
Hier ist derselbe Ruf, von einem Hydrofon aufgenommen, aus 800-Meter-Entfernung. Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль.
Er beginnt seine Rede, die in Cambridge aufgenommen wurde, kurz bevor er starb. Его речь, которая была записана в Кэмбридже незадолго до его смерти,
Man konnte - Konzertaufnahmen, nicht die kommerziellen Aufnahmen, sondern Konzertaufnahmen, angefangen bei den Grateful Dead. Можно записывать концерты, если это не на продажу, начала это группа Grateful Dead.
Hier können Sie sehen, dass es meine Augen jedes Mal aufnimmt, wenn ich blinzle. и вы можете видеть, что она "записывает" мои глаза всякий раз, как я моргаю.
Und sie notieren das Datum und die Zeit zu jedem einzelnen Piepton, den sie aufnehmen. И они начали записывать ежедневные отметки, записи времени, когда они слышали каждый звуковой сигнал.
Und was man tippt, sind die Aufnahmen der Augen, wie sie die Augen anderer Leute betrachten. И вы записываете отпечатки ваши глаза, когда смотрите на глаза других людей.
Ein weiblicher Fan hat dieses Video im Fernsehen gesehen, mit ihrem Handy aufgenommen und bei YouTube hochgeladen. Одна из поклонниц, увидев его по телевизору, записала клип на камеру своего мобильника и загрузила это на YouTube.
Es ist egal, ob man ein Album aufnimmt, oder Architekt ist, oder einen Aufsatz über Soziologie schreibt. И не важно, записываете ли вы новый альбом, проектируете здание или пишете диссертацию по социологии.
Dies sind einige Kommentare, die ich aufgenommen hatte, als Chaz und ich bei Oprah Winfrey zu Gast waren. Это несколько комментариев, которые я записал, когда мы с Чез участвовали в программе Опры Уинфри.
Also ist es genau so wie in Hollywoodfilmen, wo während der Verfolgungsjagd die Überwachungskamera mit vorher aufgenommenem Videoaufnahmen gefüttert wird. Это прямо как в голливудских фильмах, когда во время ограбления камерам наблюдения посылается заранее записанное видео.
Sehen sie, es war mal so, dass, wenn man ein Lied aufnehmen wollte, man ein Studio und einen Produzenten brauchte. Например, раньше, если вы хотели записать песню, вам нужны были студия и продюсер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!