Примеры употребления "außer" в немецком

<>
außer mir war niemand hier. Здесь никого не было, кроме меня.
Die Handelsbilanz eines Landes wird außer dem Wechselkurs von vielen anderen Faktoren beeinflusst. На торговый баланс страны оказывают многие другие факторы помимо обменного курса.
Der Spitzel ist schon längst außer Reichweite. Шпион уже давно вне досягаемости.
Mir gefallen alle Tiere, außer Katzen. Мне нравятся все животные, кроме кошек.
Es gibt außer verunreinigtem Trinkwasser noch viele weitere Wege, sich mit Krankheitserregern zu infizieren. У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды.
Schließlich befinden sich viele der Ressourcen und Kämpfer der Hisbollah für Israel außer Reichweite. И, наконец, многие ресурсы и силы Хезболлы находятся вне зоны досягаемости Израиля.
Tom mag jedes Gemüse außer Kohl. Том любит все овощи, кроме капусты.
außer Chegg und Amazon ist auch Half.com von eBay Inc eine beliebte Alternative für gebrauchte Bücher. помимо сайтов Chegg и Amazon, Half.com, принадлежащий "eBay Inc.", - популярная альтернатива для покупки подержанных книг.
Und niemand las es außer meiner Mutter. И никто его не читал кроме мой мамы.
Ich bin jeden Tag frei außer Montag. Я свободна каждый день, кроме понедельника.
Ich habe alles außer Wurst und Käse gekauft. Я купил всё, кроме колбасы и сыра.
Es ist niemand außer uns auf diesem Schiff. На этом корабле никого нет, кроме нас.
Niemand außer dir und mir weiß von diesem Ort. Никто, кроме тебя и меня, не знает об этом месте.
Nichts passierte, außer dass ich von einem dieser Dinge gelbsüchtig wurde. Не произошло вообще ничего, кроме желтухи от одного из этих препаратов.
Wir brauchen noch ein paar mehr alberne Dinge, außer "Die Wunderkammer". Нам нужны ещё какие-нибудь нелепицы кроме "Природной Кунсткамеры".
Es misst alles, kurz gesagt, außer das, was das Leben lebenswert macht." Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить".
Das sind also die Dinge, die man sonst nirgends findet, außer im Büro. И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса.
Auf meiner Geburtstagsparty waren alle außer Sascha, weil er gerade in Rom ist. У меня на дне рождения были все, кроме Саши, потому что он сейчас в Риме.
Mich zieht es zum Theater, zur Mode, zur Musik, eigentlich zu allem, außer der Literatur. Меня бросает в театр, одежду, музыку, во все жанры, кроме слова.
außer an Sonntagen stehe ich normalerweise um 7 Uhr auf und gehe um 11 ins Bett. кроме как в воскресенье, я встаю обычно в семь утра и ложусь спать в одиннадцать вечера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!