Примеры употребления "anwenderprogrammierbare logik" в немецком с переводом на русский

<>
Um die Jahrtausendwende begann ich darüber nachzudenken, dass es wundervoll wäre, wenn man diese Logik nähme und auf den Kopf stellen könnte. Где-то на рубеже прошлого века я подумал, что можно было бы применить эту логику, только развернув её.
Es wurde also anthropologische Forschung betrieben über die Entwicklung der künstlerischen Aktivität von Kindern und man fand heraus, dass im Laufe der Zeit alle Kinder die gleiche Entwicklung ihrer visuellen Logik machen während sie älter werden. Было проведено антропологическое исследование о том, как раскрывается художественная активность у детей и выяснилось, во все времена и во всех странах, что все дети показывают одинаковое развитие визуальной логики по мере взросления.
Der erste, der es wahrhaftig erklärte, war Thomas Hobbes, der im Jahre 1651 erläuterte, dass Arithmetik und Logik das gleiche sind. Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика - суть одно и то же,
Es ist nicht bewusst eigennützig, aber für einen Biologen ist das die Logik. Это не есть сознательный интерес, но для биолога логика именно в этом.
Ich war gewohnt zu denken, dass Vernunft und Logik und unnachgiebiger Einsatz die einzige Art war um etwas zu erreichen. я всегда считал, что только с помощью интеллекта, логики и неослабеваемого стремления к цели можно добиться результата.
Hier haben wir die ganze binäre Arithmetik und Logik, die die Computer-Revolution vorantrieben. Вот вам вся бинарная арифметика и логика, произведшая компьютерную революцию,
Und denken wir daran, wie Mitgefühl Weisheit formt, und dass Verwundbarkeit unsere größte Stärke ist, und dass Gefühle eine innewohnende Logik haben, die zu radikaler, angemessener, rettender Handlung führt. А теперь давайте подумаем, как сострадание влияет на мудрость, и что ранимость - наша главная сила, и что эмоции имеют внутреннюю логику, которая приводит к радикальному, адекватному, спасительному действию.
Und das Dramatische ist natürlich, dass wenn das System dies tut, die Logik sich ändern könnte. И драма, конечно, заключается в том, что когда с системой это происходит, меняются законы, по которым она работает.
Eines davon war auch, auch wenn es von der Logik her eine gute Idee ist, einen Lift zu haben ohne Hoch-und Runtertasten, wenn er nur 2 Stockwerke bedient, ist dies verdammt Angst einjagend. Одно из них состояло в том, что хотя чисто логически было бы совершенно правильно избавиться от всех кнопок в лифте, обслуживающем лишь два этажа, но это имеет жуткий эффект.
Es ist die selektive Logik. Эта логика - выборочная.
Wenn man also künstliches Denken und künstliche Logik entwickeln will, dann kann man all dies mit Arithmetik tun. и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику, вы можете всё это делать с помощью арифметики.
Das größere Problem mit dieser Logik ist also, dass sie eine Verwechslung der beabsichtigten mit den tatsächlichen Nutzungsweisen der Technologie darstellt. Так что, главной проблемой подобной логики является то, что она путает предполагаемый и фактический способ использования технологии.
Ich weiß, dass ich hier ein verständnisvolles Publikum vor mir habe, dennoch sind, glaube ich, viele Leute von dieser Logik nicht völlig überzeugt. что нет надобности в этом убеждать присутствующих, но для многих людей такая логика недостаточна.
Und der Grund, warum wir hier mit extrem einfachen Regeln arbeiten und auch die unglaublich simplen Zustandsmaschinen aus dem vorherigen Design, ist dass man keine digitale Logik für die Berechnungen braucht. Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений.
Seinen Zustand verändern und buchstäblich in einer unerwünschten Situation enden, in der eine neue biophysikalische Logik vorherrscht, neue Arten übernehmen und das System verriegelt wird. Система меняет состояние и буквально оказывается в неблагоприятной ситуации, когда начинают действовать новые биофизические законы, становятся сильнее новые виды, и система застревает.
Sobald eine Infrastruktur allgemein verfügbar ist, offenbart sich die Logik der Selbsthilfegruppe für jedermann, inklusive der Leute, die diese Art von Zielen verfolgen. Как только инфраструктура стала общедоступной, логика групп поддержки стала открытой для всех, включая людей, преследующих подобные цели.
Das sind die beiden hauptsächlichen ziemlich binären Gegensätze innerhalb der Logik des Urheberrechts. Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах.
Das Problem ist dass digitale Technologien diese Logik komplett umgekehrt haben von diesem physisch manifestierten Ausdruck gegenüber der Idee. Проблема в том, что цифровые технологии совершенное подорвали основы понятия "физического воплощения", поставив его в противовес концепции "идеи".
Die Logik der goldenen Regel: Логика золотого правила:
Und hier, plötzlich, haben wir ein System, das die Wirtschaftsstruktur mit einer sozialen Logik fesselt - die Institutionen der Wirtschaft und wer wir als Menschen sind, zusammengefesselt um den Wachstumsmotor zu füttern. И совершенно неожиданно здесь появляется система, замыкающая экономическую структуру с логикой социума - экономические структуры сошлись в одной точке с понятием кто мы такие есть как люди, что бы запустить механизм роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!