Примеры употребления "anpassten" в немецком с переводом "приспосабливаться"

<>
Aber wir haben begonnen, uns anzupassen. Но мы начинаем приспосабливаться.
Oder wird es sich an sie anpassen? Или она к ним приспособится?
Und man kann sich sehr präzise anpassen. И мы можем приспосабливаться очень точно.
Aber auch die Frauen müssen sich anpassen. Но женщины тоже должны приспособиться.
er braucht die Unterstützung gut angepasster öffentlicher Institutionen. ему необходима поддержка со стороны хорошо приспособленных государственных учреждений.
Dennoch müssen wir uns an diese Situation anpassen. Однако нам следует приспособиться к этой ситуации.
Alle müssen sich anpassen, auch die Aktienbörsen bilden keine Ausnahme. Все должны приспосабливаться, и фондовые биржи - не исключение.
Sie änderte ihren Namen zu Vivian, weil sie sich anpassen wollte. и поменяла свое имя на Вивиан, так как хотела приспособиться к жизни в Америке.
Mögliche Finanzierer können sich diesen Plänen ebenfalls nicht über Nacht anpassen. Те, кто предположительно будет финансировать это, не могут приспособиться к этим планам за одну ночь.
Um uns erfolgreich an eine unbeständige Welt anzupassen, müssen wir spielen. Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть.
Sie folgten dem Grasland nach Osten, weil sie diesen Bedingungen angepasst waren. Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены.
Also, das organisierte Verbrechen hat sich bereits sehr gut an die Rezession angepasst. Организованная преступность уже приспособилась очень хорошо к рецессии.
Biologie - wir haben uns durch biologische Prozesse so angepasst, dass wir leuchtende Farben mögen. Биология - благодаря биологии мы приспособились любить яркие цвета.
Stattdessen müssen sich das politische System und die Medien an die neue Realität anpassen. Напротив, политическая система и СМИ должны приспосабливаться к новым реалиям.
Wir haben heutzutage so viel Technologie, dass sich die Benutzeroberflächen an uns anpassen sollten. Сегодня существует много технологий, благодаря которым интерфейсы должны приспосабливаться к нам.
Die baltischen Staaten mussten sich einfach an das abrupte Ende der externen Finanzierung anpassen. Страны Балтии просто должны были приспособиться к внезапному прекращению внешнего финансирования.
Nicolas Sarkozy ist nicht gewählt worden, um Frankreich an eine schwer fassbare Globalisierung anzupassen. Николя Саркози был избран не для того, чтобы помочь Франции приспособиться к иллюзорной глобализации.
Das Virus ist an die Hühner nicht so gut angepasst, und einige Virenstämme ,,spielen verrückt". Вирус не приспособлен к цыплятам и его штаммы "становятся бешеными".
Was ich aber wirklich interessant fand, war, dass die Vögel sich auf ziemlich ungewöhnliche Weise angepasst haben. Но мне было крайне интересно обнаружить, что эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом.
Vor eineinhalb Jahrhunderten wurde Japan das erste nichtwestliche Land, das sich erfolgreich an die moderne Globalisierung anpasste. Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!