Примеры употребления "allgemeine Betriebskosten" в немецком

<>
Und ich denke nicht, dass sonntags Football schauen und allgemeine Faulheit die Ursachen sind. Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной.
Dieses Organ hat wirklich hohe Betriebskosten. Это действительно дорогой в использовании орган.
Die allgemeine Auffassung war, dass in der Südbronx nur Zuhälter, Drogenhändler und Prostituierte lebten. Южный Бронкс воспринимался как место, где живут только сутенеры, проститутки и торговцы наркотиками.
Und zu guter Letzt sehen Sie, dass es bereits für Anlässe genutzt werden kann, um Betriebskosten aufzubringen, um das Gebäude quasi zu überwinden, um den Betreibern zu erlauben, ihr größtes Problem zu lösen. И последнее, но не менее важное, как вы видите, есть возможность организовывать мероприятия для того, чтобы генерировать текущий бюджет, а это позволит компании справиться с их основной проблемой.
Das ist die allgemeine Regel und es ist von entscheidender Bedeutung, dass zu erkennen. Это общее правило, и его осознание критически важно.
Es wurde schwierig, die laufenden Betriebskosten zu bestreiten. Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты.
Das ist das allgemeine Thema. Это первая основная мысль.
Ich sage aber voraus, so profitabel wie dieses Geschäft sein wird - und es ist bestimmt profitabel, wenn man Leute für 200.000 Dollar mit etwas fliegen lässt, dessen Betriebskosten bei einem Zehntel dieses Preises liegen, oder noch darunter - das wird extrem profitabel. Я прогнозирую, тем не менее, это настолько прибыльно, насколько эта отрасль вообще будет, и это несомненно выгодно, если вы перевозите людей за 200.000 долларов на чем-либо, что потребует лишь десятую часть данной стоимости, или меньше, это будет очень выгодно.
Wir hoffen, dass diese als allgemeine Antibiotika benutzt werden, die gegen alle Bakterien wirken. Я надеюсь, что это будет использовано в широком спектре антибиотиков, которые противостоят бактериям.
Die Vereinbarung zu diesem Gemeinschaftsunternehmen, an dem die nigerianische Regierung 55% der Anteile hält, sieht vor, dass sich zwar alle Parteien an den Betriebskosten beteiligen, Shell jedoch für die Vorbereitung der jährlichen Betriebsprogramme und den Finanzplan verantwortlich ist. В договоре о совместном управлении СП с долей правительства Нигерии в 55% говорится, что все стороны несут равные издержки по добыче, но ежегодный план работ и бюджет составляет Shell.
Es zeigt sich also, dass Wettbewerb und Gewinnen allgemeine menschliche Werte sind. Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности.
Das bedeutet auch das Ende der staatlichen Mitfinanzierung der Betriebskosten und verlangt von den Ölgesellschaften, sich an die Kapitalmärkte zu wenden, um diese Ausfälle wettzumachen. Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала.
Sie benutzen hier Ihre allgemeine Gesichtskennungssoftware. активируется программа распознавания лиц в общем.
Was die Branche funktionieren lässt, ist eine allgemein akzeptierte, zwanglose "Geschäftskultur", die flexibel und innovativ ist und die Betriebskosten niedrig hält. То, что помогает индустрии работать - это установленная по всеобщему согласию "культура" неформального бизнеса, которая является гибкой, инновационной и не допускает повышения текущих расходов.
Und ich glaube, es liegt daran, dass unsere innere Leere heute eine allgemeine Krankheit geworden ist. И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
Der Schlüssel zum Verstehen, wie Shell in Nigeria seine riesigen Profite erzielt, liegt in der Tatsache, dass der Konzern die alleinige Kontrolle über die Betriebskosten ausübt. Контроль над издержками по добыче - ключ к пониманию больших прибылей Shell в Нигерии.
Wir haben uns das allgemeine Engagement angesehen. Мы смотрели на общую вовлечённость.
Das sind Hacks und wenn wir die allgemeine Form der Zugangs zum Lebens-Hacken ansehen, gibt es nach gegenwärtigem Konsens, sechs Reiche. Это всё проявления взлома, и если мы рассмотрим в общем виде подходы к взлому жизни, то обнаружим, согласно принятому сейчас общему взгляду, шесть царств.
Wenn wir uns nun einen anderen Lichtstrahl vorstellen - einer, der so wie der hier verläuft - dann müssen wir jetzt beachten, was Einstein prognostiziert hat, als er die allgemeine Relativitätstheorie entwickelt hat. Так вот, если мы рассмотрим другой луч света, идущий вот так, то тогда мы должны учесть то, что предсказывал Эйнштейн, в своей общей теории относительности.
Sie können anfangen, sich allgemeine Pfade anzusehen - andere Dinge, zu denen sie vorher nicht imstande waren. Они могут начать просматривать стандартные направления, исследовать другие пути, которые они раньше просто не могли исследовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!