Примеры употребления "allgemeine" в немецком

<>
Was ist der allgemeine Punkt? Каков же общий вывод?
Diese Menschen als Mutanten zu bezeichnen, würde sicherlich auf allgemeine Kritik stoßen. Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
Verlangt werden auch Intelligenz, Reputation und ein ausgeprägtes Gespür für das öffentliche Interesse und das allgemeine Wohlergehen. Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
Es hat überall eine lebhafte Debatte eingesetzt, ob das über individuelle Einkommenszuschläge oder allgemeine öffentliche Dienstleistungen geschehen soll. Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
Das ist Einsteins großartige Allgemeine Relativitätstheorie. Это была великая общая теория относительности Эйнштейна.
Dabei werden die Politiker schließlich so etwas wie eine allgemeine öffentliche Unterstützung finden. В этом политики, наконец, могут получить что-то похожее на всеобщую общественную поддержку.
Die vielversprechendste Aussicht auf eine Wiederkehr des Vertrauens in die Wirtschaft wäre momentan eine Art allgemeine Inspiration. Наверное, в данной ситуации возвратить доверие в бизнес смогло бы некоторое общественное воодушевление.
Auf dem Spiel steht nichts Geringeres als unser Empfinden der Fairness des Marktes und die allgemeine politische Unterstützung für marktorientierte Politik. На карту поставлено не меньше, чем восприятие справедливости рынка и повсеместная политическая поддержка ориентированного на рынок курса.
Der allgemeine Zustand wurde nicht verschlimmert Общее состояние не ухудшалось
Er kann allgemeine Wahlen ausrufen, Kriegserklärungen abgeben, den Ausnahmezustand verhängen und Beschlüsse fassen, die Gesetzeskraft haben. Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона.
Zweitens, noch wichtiger ist, dass unsere Machthaber versuchen müssen, die allgemeine Besorgnis eher zu beruhigen als sie auszunutzen. Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
Und während allgemeine Unzufriedenheit in Bezug auf den US-Dollar herrscht, ist der chinesische Renminbi noch weit davon entfernt, eine wichtige oder gar die führende globale Reservewährung zu werden. И, хотя существует повсеместная неудовлетворённость долларом США, китайскому юаню всё ещё слишком далеко до того, чтобы стать значительной глобальной резервной валютой, тем более преобладающей.
Sie benutzen hier Ihre allgemeine Gesichtskennungssoftware. активируется программа распознавания лиц в общем.
Doch erkennt man nach kurzem Nachdenken, warum diese Modelle die derzeitige allgemeine Krise nicht erklären können. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Solche Geschichten bewegen die Menschen und verändern das allgemeine Vertrauen, da der menschliche Geist sehr empfänglich für sie ist. Изменения общественного доверия основываются на таких рассказах, поскольку человеческий разум к ним очень восприимчив, в частности к газетным очеркам, представляющим широкий интерес для публики.
Aber der allgemeine Trend ist eindeutig. Но общая тенденция однозначна.
Heute wissen sie, dass daneben eine allgemeine weiterführende Schulbildung und umfassendes Training auf Universitätsebene erforderlich sind. Теперь они знают, что нужны и всеобщее среднее образование, и дальнейшая учёба в университете.
Die jüngste allgemeine Meinungsumfrage unter den Palästinensern zeigt sogar, dass sich 73% genauso sicher oder noch sicherer fühlen als vor der Wahl. Действительно, последний опрос общественного мнения среди палестинцев показывает, что 73% чувствуют себя в такой же или даже большей безопасности, чем до выборов.
Sie gaben nur einige allgemeine Kommentare ab. И выдали мне комментарии общего содержания.
Es scheint fast sicher, dass die nächste allgemeine Wahl keiner einzelnen Partei zu einer parlamentarischen Mehrheit verhelfen wird. Почти наверняка следующие всеобщие выборы не дадут парламентского большинства ни одной партии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!