OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Dieses Geschäft schließt abends um neun. Этот магазин закрывается в девять часов вечером.
Meine Mutter sieht des Abends selten fern. Моя мама редко смотрит телевизор по вечерам.
Abends gehe ich um zehn ins Bett. В 10 часов вечера я ложусь спать.
Das war also um 8 Uhr abends. Всё это случилось в 8 часов вечера.
Das ist das Buch, das ich abends lese. Это книга, которую я читаю вечером.
Eines Abends sah ich die Nachrichten in Oxford. И вот однажды вечером в Оксфорде я смотрел новости.
Morgens wird es hell und abends wird es dunkel. Утром светает, а вечером темнеет.
man konnte keinen Afghanen um 8:30 abends anrufen. в 8:30 вечера дозвониться до афганца невозможно.
Abends speiste mein Vater mit den Führern der Ukraine. В тот вечер мой отец ужинал с украинскими лидерами.
Abends pflege ich mit meinem Hund spazieren zu gehen. По вечерам я гуляю с собакой.
Abends führt das Team einfache Operationen mit örtlicher Betäubung aus. По вечерам бригада проводит простые операции под местной анестезией.
Er war 45, und führte gerade spät abends eine Operation durch. Ему было 45, и он был на середине операции поздним вечером.
Abends sieht man sie sogar schlafend auf den Dächern parkender Autos. Вечером их можно увидеть спящими даже на крышах припаркованных автомобилей.
Morgens kümmert sie sich um 20 Ziegen, aber abends ist sie Premierminister. Она заботится о 20 козах по утрам, но она премьер-министр по вечерам.
Am Ende des Abends gab mir dieser Mann seine Kontaktdaten und sagte: В конце вечера этот господин оставил мне свою контактную информацию со словами:
Und wenn ich Abends nach Hause fahre, ist meine Fahrt reines Glücksspiel. И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд.
Abends kamen zu uns Freunde, denen wir aus Deutschland Souvenirs mitgebracht hatten. Вечером к нам пришли друзья, которым мы привезли сувениры из Германии.
Ich meine, ich war abends jeweils müde, aber ich war 56 Jahre alt. В смысле, я уставал к вечеру, но мне уже было 56 лет.
Eines Abends hörte ich meine Eltern und meine Großmutter über die Vergangenheit sprechen. Однажды вечером я слушал, как мои родители разговаривают с бабушкой о прошлом.
Als ich klein war, hat sich mein Vater mit mir abends hingesetzt und gesagt: Когда я была маленькой девочкой, мой папа каждый вечер садился со мной и говорил:

Реклама

Мои переводы