Примеры употребления "Zweitaktring mit oben liegender Nute" в немецком

<>
Der Playboy ist immer mit oben auf der Liste. А Playboy всегда в первой десятке.
Sie kennen Hängebrücken mit riesigen von oben herunterhängenden Kabeln. Мы привыкли к подвесным мостам с большими тросами, идущими сверху.
Vielleicht welche mit viel Masse ganz oben. или же у них очень массивный торс.
Wir teilen Ihnen mit, dass die Ware laut oben genannter Bestellung versandbereit ist Мы сообщаем Вам, что груз, согласно вышеуказанной заявке, готов к отправке
Wir teilen Ihnen mit, dass die Ware laut den oben genannten Bestellungen versandbereit ist Мы сообщаем Вам, что груз, согласно вышеуказанным заявкам, готов к отправке
Es gibt diesen Tresor - man muss das Produkt hinein legen es fährt mit einem elektrischen Lift nach oben und der Typ hinter der Theke sagt dir dass du den Schwur des Heldentums wiedergeben musst was man tun muss wenn man etwas kaufen will. Здесь небольшой тайник, куда вы кладете ваш товар, и он на лифте едет к прилавку, а затем продавец вам говорит, что нужно дать клятву героизма, если хотите что-нибудь купить.
Das geschieht mit Hilfe eines Lasersensors, der oben auf Rezero montiert ist. Это достигается с помощью лазерного сенсора, который вмонтирован у Резеро сверху.
Seitlich gedreht und kombiniert ähneln sie Bäumen, mit der Wurzel unten und den Ästen nach oben. Давайте соединим эти цепи так, чтобы они стали похожи на дерево с корнями у основания и множеством ветвей.
Im Einklang mit dem Do-it-yourself-Ethos des von unten nach oben strukturierten Internets, in dem man seine eigenen Flüge bucht, eigene Fotos veröffentlicht und eigene gebrauchte Waren verkauft, sollte es in der Verantwortung der Benutzer liegen, ihre Fakten selbst zu überprüfen. В соответствии с восходящим характером сети Интернет по принципу "сделай сам", где люди заказывают свои собственные рейсы, публикуют собственные фотографии и продают свои бывшие в употреблении товары, пользователи должны сами взять на себя ответственность проводить свой собственный контроль фактов.
Es gibt mit Sicherheit jemanden in der Eurozone, der alle oben genannten Qualitäten besitzt. Определенно, кого-то можно найти в еврозоне, кто обладает всеми этими качествами.
Wenn Sie mit Google Chrome auf eine Seite auf Chinesisch gehen, werden Sie oben dieses wirklich niedliche Feld sehen, welches automatisch erkennt, dass die Seite auf Chinesisch ist und durch einen Mausklick blitzschnell eine Übersetzung der Seite anzeigt. Если вы пользуетесь Google Chrome и заходите на китайский сайт, сверху вы заметите такой очень симпатичный квадратик, который автоматически определяет, что веб-страница на китайском языке и очень быстро по щелчку мышки даст вам перевод этой веб-страницы.
Der Neokonservatismus hatte die Philosophie, dass man mit einem von Angebot geleiteten Ansatz hineingeht, um demokratische Werte von oben durchzusetzen. У неоконсерватизма была философия, что надо использовать подход "предложение рождает спрос", то есть надо насаждать ценности сверху вниз.
Mit einem schmerzunempflindlichen Patienten und einem sterilen OP war alles möglich, nach oben gab es keine Grenzen mehr. Пациенты, не чувствующие боли, и стерильная операционная открывали хирургии невиданные горизонты.
D'Souza widmete sich in den letzten Monaten gezielt der Debatte mit prominenten Atheisten, aber auch er hatte alle Mühe, eine überzeugende Antwort auf das oben angeführte Problem zu finden. В последние месяцы Д'Суза постоянно участвует в дебатах с известными атеистами, но и он никак не мог найти убедительного ответа на вопрос, который я обрисовал выше.
Beobachtungsstudien, in denen Ergebnisse von Patienten, die eine bestimmte Behandlung bekommen, mit den Resultaten von nicht behandelten Kontrollprobanden verglichen werden, rangieren zwar weiter oben, können aber trotzdem irreführend sein. Исследования по данным наблюдений, которые сравнивают результаты пациентов, которые находятся на особом лечении, и контролируют субъект, который не занимает более высокое место в иерархии, все же могут вводить в заблуждение.
Und diese Kritik wird aller Wahrscheinlichkeit nach eher mit noch mehr lautstarken Protesten und Schmähungen einhergehen, bevor sie abebbt, denn in der öffentlichen Meinung steht die Haltung, die die oben genannten Personen und Parteien einnehmen, und der von ihnen angeschlagene Ton hoch im Kurs. По всей вероятности они станут более громкогласными и оскорбительными прежде, чем созреют, потому что общественное мнение, обычно вознаграждает такие позиции и манеры.
Ich garantiere, dass jeder in diesem Raum ihr alle hier drüben, die Leute dort in den bequemen Sitzen, die Leute dort oben mit den Laptops - wir alle haben Körper. Я могу гарантировать, что у всех в этом зале, всех вас вон там, сидящих в тёплых креслах, и там, наверху, с ноутбуками, - у всех нас есть тела.
Da war ein Herr hier oben mit einem zehnstelligen Taschenrechner. Я помню здесь был господин с калькулятором с 10 цифрами.
Vergleichen Sie Knoten B links oben mit Knoten A links unten. Сравним вершину B вверху слева с вершиной A внизу слева.
Im Devisengeschäft und im Aktienhandel spielte sie ganz oben mit. UBS был крупнейшим игроком в торговле валютой и государственными ценными бумагами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!