Примеры употребления "Züge" в немецком

<>
Autos, Züge, Flugzeuge, Busse, Boote, alles. автомобили, поезда, самолёты, автобусы, корабли - все средства.
Heute sind Schachprogramme so gut geworden, dass selbst Großmeister manchmal Probleme haben, die Logik hinter einigen ihrer Züge zu verstehen. Сегодня шахматные программы стали настолько хорошими, что даже гроссмейстеры иногда делают огромные усилия, чтобы понять логику, скрывающуюся за некоторыми из ходов, которые совершил компьютер.
Diese kulturellen Züge sind schwierig in Zahlen zu fassen, daher fühlen sich Wirtschaftswissenschaftler unwohl, wenn sie sich mit ihnen beschäftigen. Эти характерные черты сложно выразить в цифрах, поэтому экономисты испытывают дискомфорт, имея с ними дело.
Die Züge in Serbien sind schrecklich langsam. Поезда в Сербии ужасно медленные.
Nachdem die Wiederverstaatlichung an Dynamik zulegte, veränderte sich auch die Rhetorik in der öffentlichen wirtschaftspolitischen Debatte und nahm dirigistische Züge an. В то время как ренационализация набирает ход, содержание публичных выступлений на тему экономики изменилось и превратилось в статистику.
Somit operieren Parkgaragen, Busse und Züge alle im gleichen System. Так автостоянки, автобусы, поезда, все они работают в рамках одной и той же системы оплаты.
Es wäre übertrieben, zu behaupten, die Anzahl der möglichen Züge in einer Schachpartie überstiege die der Atome in einem Universum - aber nur geringfügig. Будет лишь небольшим преувеличением сказать, что в шахматах больше возможных ходов, чем атомов во вселенной.
Also, "Ich sah viele Züge und bin auch mit einem gefahren. Итак, "Я видел много поездов и к тому же, я ездил на одном из них.
Zur gleichen Zeit begannen Computerprogramme, riesige Datenbanken mit Partien zwischen Großmeistern (der höchste Titel im Schach) auszuwerten und stellten anhand der Ergebnisse menschlicher Partien Hochrechnungen an, welche Züge die höchsten Erfolgschancen boten. В то же время, компьютерные программы стали использовать огромные базы данных игр между гроссмейстерами (самый высокий титул в шахматах), используя результаты игр людей, чтобы экстраполировать те ходы, которые имеют наилучшие шансы на успех.
Es gibt keinen Grund, warum Europa oder China die schnellsten Züge haben sollten." Нет никаких причин, чтобы в Европе или в Китае поезда ходили быстрее".
Es gibt Züge, Flugzeuge und Autos, und Bill O'Reilly, er ist sehr laut. Кругом поезда, самолёты, машины и Билл О'Рейли - он очень шумный!
Weil die Ladung verspätet eintraf, waren die bereitgestellten LKWs und Züge anderweitig vergeben worden. Но партия прибыла с опозданием, и поджидавшие ее грузовики и поезда были перераспределены на транспортировку других грузов.
In manchen Fällen scheint die Antwort recht einfach zu sein, nämlich ob die Züge pünktlich abfahren. В некоторых случаях ответ может показаться достаточно простым, как, например, "поезда должны ходить по расписанию".
Nachdem fast drei Wochen lang sämtliche Züge komplett stillstanden, beugte sich die Regierung und verlor kurz darauf die Wahlen. После почти трех недель полной остановки поездов правительство уступило и вскоре после этого потерпело поражение на всеобщих выборах.
Bei gleichzeitigen Bombenanschlägen auf mehrere Züge in Madrid wurden 191 Menschen von islamistischen Terroristen getötet und über 2000 verletzt. С помощью одновременного взрыва бомб в поездах в Мадриде исламистские террористы убили 191 человека и ранили более 2 000.
Wir beschlagnahmten Land für Trassen und Züge um eine Abkürzung durch das Herz der Lakota Nation schlagen zu können. Мы заняли земли для рельс и поездов чтобы сократить путь через самое сердце земель Лакота.
So hätte man immer noch ca. drei Milliarden übrig und die Leute würden darum bitten, die Züge langsamer zu machen. В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными, и люди захотят, чтобы поезд шел медленнее.
Sie kommen bei "Ankunft" raus, und Sie folgen einem großen gelben Schild, auf dem "Züge" steht, und es ist genau vor Ihnen. Представьте, выходишь из зала "Прибытие", прямо перед тобой - желтый указатель с надписью "Поезда".
Informationen sind in Russland solche Mangelware, dass Websites wie tutu.ru (Fahrplan für Züge und Flugpläne) und banki.ru (Bankinformationen für Verbraucher) wie Wunder erscheinen. Информация в России была настолько скудной, что вебсайты вроде tutu.ru (расписание поездов и самолетов) и banki.ru (банковская информация для потребителей) выглядят как какое-то чудо.
Dann läuft man also noch 100 Meter, und erwartet vielleicht ein weiteres Schild, dass freundlicherweise auch gelb und genau vor Ihnen ist und auf dem "Züge" steht. Естественно, идёшь метров сто, ожидая увидеть ещё один указатель, который скорее всего будет учтиво окрашен в желтый цвет и иметь надпись "Поезда".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!