Примеры употребления "Wert" в немецком с переводом "стоимость"

<>
Was ist die Zeit wert? Какова стоимость времени?
Dieser Wert ist kein Mindestpreis Эта стоимость не является минимальной ценой
Ushahidi, im Gegensatz dazu, hat gesellschaftlichen Wert. В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Gemeinschaftlichen Wert im Netz gibt es überall. Сети с общественной стоимостью вы найдете где угодно,
Würde er seinen Wert gegen den Dollar halten? Сохранит ли евро свою стоимость против доллара?
Fragen über sein Wert als Beitrag zum Regime der Proliferationsgegenmassnahmen; вопросы о стоимости Договора для режима нераспространения;
Die quantitative Lockerung funktioniert, indem sie den Wert des Vermögens erhöht. Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Durch Leistung und Fähigkeiten geben wir dem Geld einen inneren Wert. Заслуги и навыки - это то, как мы определяем подлинную стоимость денег.
Welchen zusätzlichen Wert also hat dann die ADB, und wem nutzt sie? Так в чем же заключается добавленная стоимость АБР, и кому от нее польза?
Wurden Bilanztricks genutzt, um den echten Wert der ausländischen Kapitalbeiträge überhöht darzustellen? Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
Die australische Produktivitätskommission hat unlängst den Wert solcher Systeme der Vorabverpflichtung untersucht. Австралийская комиссия по продуктивности недавно изучила стоимость таких систем предварительных обязательств.
Als das im Fernsehen lief, fiel der Wert ihrer Kunst in sich zusammen. Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля.
Bei einer von vier US-Hypotheken übersteigen die Schulden den Wert des Eigenheims. В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома.
Die Beziehung zwischen dem Wert des Dollars und den Ölpreisen ist äußerst komplex. Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.
Ebensowenig ist die Fed speziell darauf aus, den Wert des Dollars zu senken. ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара.
Achtzehn dieser Desinvestitionen, die ungefähr 13 Milliarden Dollar wert sind, beinhalteten ausländische Anlagen. Восемнадцать из числа тех дивестиций, стоимостью примерно 13 миллиардов долларов, касались иностранных объектов.
Japan, das ca. 150 Dollar Wert beisteuert, leidet wesentlich stärker unter Chinas angeblichem Exportrückgang. Япония, которая добавляет около 100 долларов США к стоимости, несет более значительные потери от предполагаемого спада экспорта Китая.
Unterdessen halten Ausländer immer noch italienische Staatsanleihen im Wert von etwa 30% des BIP. Тем временем, иностранцы продолжают держать облигации итальянского правительства общей стоимостью примерно 30% от ВВП.
Wenn das geschieht, wächst der reale Wert der Hypothek zum Beispiel von Hausbesitzern um 10%. Если это произойдет, то ипотека домовладельца увеличится в стоимости на 10%.
Auf real handelsgewichteter Basis hat der Dollar gegenüber seinem Wert im März 2006 13% verloren. В реальном торгово-взвешенном исчислении доллар упал приблизительно на 13% по сравнению со своей стоимостью в марте 2006 г.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!