Примеры употребления "Ursache" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все318 причина228 другие переводы90
Es wird "Fieber mit unbekannter Ursache" genannt. "Температура неустановленного происхождения"
BRÜSSEL - Die Ursache des Problems in Zypern ist bekannt. БРЮССЕЛЬ - Корень проблемы на Кипре хорошо известен.
Es muss hier eine Ursache und eine Wirkung geben. Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
Nun, es gibt gute Statistiken, weil viele Kommunen die Todesursachen aufzeichneten. Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
Die Regierungen müssen Tabak als weltweit führende Todesursache bei Erwachsenen ernst nehmen. Цели по сокращению международной бедности должны включать контроль над табаком.
Wussten Sie, dass Autounfälle bei jungen Menschen die Todesursache Nummer eins sind? Знаете ли вы, что автомобильные аварии являются главной причиной смертности среди молодежи?
Lassen Sie uns das Gespräch mit der Ursache von Adams Sündenfall beginnen. Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Das Glücksrittertum der Hauseigentümer und Banker war die Ursache der Subprime-Krise. Игра на жилье привела к началу данного финансового кризиса.
Sie sind kostspielig und eine Ursache für politische Unbeständigkeit und angebotsseitige Schwankungen. Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Die Ursache der heutigen Haushaltsprobleme der USA liegt in jahrelangen ungedeckten Ausgaben. Текущие налогово-бюджетные проблемы Америки коренятся в длительном периоде необеспеченных расходов.
Und das können sie machen, weil sie Ursache und Korrelation nicht verbinden. А могут они это делать оттого, что они не видят разницы между причинно-следственной связью и корреляцией.
Ursache für ein Sterben wegen Aids ist heute eine zu späte Erkennung Смертность от СПИДа сегодня - результат поздней диагностики
Zweitens ist Amerikas riesiges Handelsdefizit wohl eine ziemlich gewichtige Ursache der globalen Instabilität. Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире.
War ein Fehlschlagen der Geldpolitik zu verzeichnen, oder war etwas anderes die Ursache? В чем состоит ошибка денежной политики или чего - либо еще?
Ich habe während meiner Genesung herausgefunden, dass die dritthäufigste Todesursache bei Jugendlichen Selbstmord ist. За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство.
Es ist deutlich erkennbar, dass China die Ursache der meisten Konflikte in Asien ist. Несложно увидеть, что именно в Китае коренится большинства споров, беспокоящих Азию.
Was war also die Ursache für die Fahrlässigkeit, mit der die Tschernobyl-Krise gehandhabt wurde? Так что же послужило источником небрежности, с которой решался чернобыльский кризис?
Dieser Erreger verursacht Durchfall und ist die Todesursache Nummer eins bei Kindern unter fünf Jahren. Мы надеемся, что в следующем году мы возьмемся за ротавирус, вызывающий диарею и являющийся "убийцей" номер один для детей в возрасте до пяти лет.
Die zweithäufigste Ursache für gesundheitliche Einschränkung ist Depression in der Altersgruppe von 15 bis 44. Второе место по факторам, вызывающим недееспособность, занимает депрессия в возрастной группе от 15 до 44 лет.
Die Ursache für Chens moralischen Niedergang wurde von den Griechen in der Klassik als Hybris bezeichnet: Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!