<>
Для соответствий не найдено
Aber die Umwelt hat darunter gelitten. Но это негативно отразилось на состоянии окружающей среды.
Ich glaube daran, dass dies der Anfang von wahrer Verantwortung gegenüber unserer Umwelt ist. Я верю, что это начало настоящей ответственности за окружающий мир.
eine europäische Energie-, Umwelt- und Forschungsgemeinschaft (E3RC). европейская энергия, окружающая среда и исследовательское сообщество (E3RC).
Und obwohl ich mich sehr für die Beziehungen zwischen Menschen interessiere denke ich auch darüber nach, in welcher Beziehung wir zu unserer Umwelt stehen. Далее, хотя я в основном интересуюсь взаимоотношениями между людьми, я также не забываю о способах наших отношений с окружающим миром.
Die Reintegration in die Umwelt ist wichtig. Важна также реинтеграция в окружающую среду.
Irgendwo im Taurusgebirge in der heutigen Türkei begann eine Gruppe von Menschen - vermutlich Frauen - eine Reihe neuer Technologien zu entwickeln, die die Art und Weise, in der die Menschen mit ihrer Umwelt interagierten, verändern sollte. Где-то в горах Таурус, которые сейчас находятся на территории Турции, группа людей, скорее всего женщин, начала развивать новые технологии, которые изменили сам способ общения человека с окружающим миром.
Meine zweite große Leidenschaft ist die Umwelt. Другой моей страстью является окружающая среда.
Vielerorts wurde die Umwelt nahezu unwiederbringlich zerstört. Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим.
Und ich redete weiter offen über die Umwelt. И я продолжал обсуждать проблемы окружающей среды.
Und wir sind alle besorgt über Energie und die Umwelt. Нас всех беспокоит положение с энергетикой и окружающей средой.
"Die Umwelt ist sehr wichtig, alles war wir tun können. "Окружающая среда очень важна, это все, что у нас есть.
Nahrung ist genau so wichtig wie Energie, Sicherheit, die Umwelt. Пища не мене важна, чем энергетика, безопасность, окружающая среда.
In der Umwelt überlebt es so gut wie gar nicht. Он почти не выживает в окружающей среде.
Werden wir unsere Umwelt weiter zugunsten eines höheren BIPs opfern? Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
Und das dritte Projekt ist etwas für die örtliche Umwelt. И третий проект направлен на улучшение окружающей среды - в местных масштабах.
Es steht im Zusammenhang, im engen Zusammenhang mit der Umwelt, genau. Ко всему этому причастна окружающая среда, однозначно.
Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde. Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду,
Wenn man langsam Auto fährt, ist es besser für die Umwelt Если ездить на машине медленно, то это меньше вредит окружающей среде.
Und natürlich brauchen wir auch die Organismen und die Umwelt dazu. И, конечно, нужны живые организмы и окружающая среда.
Nigeria ist das Musterbeispiel dafür, wie Konzerne ungestraft die Umwelt schädigen. Нигерия является наглядным примером No1 по безнаказанному загрязнению окружающей среды корпорациями.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее