Примеры употребления "Umgebung" в немецком

<>
Sehr nachhaltig in dieser Umgebung. Очень устойчиво в этой среде.
Sie entscheidet sich, ihre Umgebung etwas bewusster wahrzunehmen. И она решила обратить внимание на свое окружение.
Wir machen konstant Voraussagen über unsere Umgebung. Вы постоянно прогнозируете окружающую обстановку.
Sie zerstören die Sterne in ihrer Umgebung. Они уничтожают окружающие их звезды,
Und dann, mit der Erfindung von Leben vor vier Milliarden Jahren, wurde Information zur dominierende Kraft in unserer Umgebung. И затем, с появлением жизни, четыре миллиарда лет назад, доминирующей силой в нашей окрестности стала информация.
Und er befindet sich in feindlicher Umgebung. И он работает во враждебной среде.
Also wären diese Lebewesen strahlend entgegen der kalten Umgebung. Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения.
Um eine solche Umgebung zu gewährleisten, müssen verschieden Bedingungen erfüllt werden: Для того чтобы создать такую обстановку, требуется несколько предпосылок:
Seine Gelassenheit wirkt wohltuend auf die Menschen in seiner Umgebung. Его спокойствие благотворно влияет на окружающих.
Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er - mit fast feierlichen Handbewegungen - ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen. На замшелой скале он почти торжественно расстелил шелковый платок и пригласил женщину сесть, расслабиться и насладиться живописными окрестностями.
es ist die Interaktion mit der Umgebung. это взаимодействие с окружающей средой.
Ich war indessen in der Umgebung vieler Lehrer aufgewachsen. Между тем, я вырос в окружении учителей.
Was sie benötigen ist eine Umgebung, welche sie in der Lage dazu versetzt. Все, что им нужно - это подходящая обстановка.
Eine wohlerzogene Person ist stets freundlich zu den Menschen ihrer Umgebung. Благовоспитанный человек всегда любезен с окружающими людьми.
Im Westjordanland und im Gazastreifen leben etwa 220.000 israelische Siedler, dazu kommen etwa 190.000 Menschen, die in den Umgebung Jerusalems in Gebieten wohnen, die über die Grenzen der alten Teilung Jerusalem von 1967 hinausreichen. На Западном берегу и в секторе Газа живёт около 220 000 израильских поселенцев, если не учитывать примерно 190 000 человек, живущих в окрестностях Иерусалима за пределами территории старого, разделённого Иерусалима, каким он был до 1967 года.
der Wandel hält in ihrer statischen Umgebung Einzug. перемены вторгаются в их статическую среду.
Damit kann es die Umgebung sehen und dann durch Imitation verschwinden. Таким образом, он может видеть своё окружение, и затем, может имитировать его и исчезнуть.
Sie sind mit ihrer Umgebung vertraut, fühlen sich wohl mit den Menschen, mit denen sie arbeiten. Чувствовать себя в узнаваемой обстановке, чувствовать комфорт рядом с коллегами по работе.
Gene beeinflussen sich gegenseitig und werden umgekehrt auch von der Umgebung beeinflusst. Гены влияют друг на друга, и в свою очередь испытывают влияние окружающего мира.
Er installierte die schwere Ausrüstung für das neue Verfahren in einem verlassenen Speicher in der Umgebung von Kings Mountain und diese 16 Männer sollten für zwei Monate zusammen leben und arbeiten um das Verfahren zu meistern. Он установил все тяжелое оборудование для этого производства на заброшенном складе в окрестностях Кингс-Маунтан и на протяжении двух месяцев 16 человек жили и работали вместе, осваивая новый процесс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!