<>
Для соответствий не найдено
Das wäre ein Sieg für die UNO und für die USA, auf deren Drängen der Sicherheitsrat entschlossen reagierte. Это стало бы победой для ООН и для Соединенных Штатов, подтолкнувших Совет Безопасности к решительным действиям.
Dennoch, ebenso wie die USA eines Tages einsehen werden, dass die Vereinten Nationen ein unverzichtbares Instrument sind, werden der Sicherheitsrat und seine Mitglieder zu der Überzeugung gelangen, dass neue Institutionen innerhalb der UNO keineswegs als Rivalen zu betrachten sind, sondern die einzige Möglichkeit für die Völker der Welt sind, den Kampf gegen die unzähligen sozialen und wirtschaftlichen Probleme solidarisch vereint zu führen. Но с течением времени США будут вынуждены признать необходимость существования ООН, а Совет Безопасности и его члены увидят, что создание новых органов власти в ООН - это не создание их конкурентов, а единственное средство для людей всего мира сообща противостоять несметному количеству социальных и экономических проблем, с которыми они сталкиваются.
Im Ersteren verhinderte die Aussicht auf ein Veto im Sicherheitsrat Maßnahmen, und eine regionale Organisation (die NATO) handelte ohne Autorisierung durch die UNO. В их случаях Совет Безопасности наложил вето на превентивные удары и региональная организация (НАТО) действовала без санкции ООН.
Bei einem von Präsident Obama einberufenen Sondergipfel hat der Sicherheitsrat einstimmig eine Resolution angenommen, mit der ein neues Kapitel beginnt, was die Bemühungen der UNO angeht, sich mit der Verbreitung und Abrüstung von Kernwaffen zu befassen. На специальной встрече в верхах, созванной президентом Бараком Обамой, Совет Безопасности единогласно принял резолюцию, открывающую новую главу в усилиях ООН по борьбе с распространением ядерного оружия и с ядерным разоружением.
Abbas geht davon aus, dass Israel ab dem Moment, an dem sein Staat vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen anerkannt ist, zu einem unrechtmäßigen Besatzer eines souveränen Staates (und Vollmitglied der UNO) wird. Аббас надеется, что к моменту признания его государства Советом безопасности ООН, Израиль станет нарушившим закон оккупантом суверенного государства (и полноправного члена ООН).
Ich werde hier ein wenig ins Detail gehen, weil es die UNO genauso macht. Я дам кое-какие детали по этому поводу, потому что ООН делает это так.
Der Sicherheitsrat verrichtet seine Arbeit heute genau in derselben Weise, wie er es vor X Jahren schon getan hat, wie er es getan hat, als ich vor 10 Jahren dort war. Совет Безопасности продолжает работать точно также сегодня, как и X лет назад, как когда я там работал 10 лет назад.
Dies sind alles Statistiken der UNO, die verfügbar waren. Вот вся статистика ООН, которая была доступна.
Ich sitze also da - der Sicherheitsrat hat 15 Mitglieder - und 14 Männer starren mich an, und da dachte ich mir - Sie wissen ja wie wir alle sind. И вот сижу я там - а там было 15 членов Совета безопасности - и 14 мужчин сидят и смотрят на меня, и я подумала - ну, вам знакомо это ощущение -
Ich verhandelte mit Saddams Diplomaten bei der UNO. Я вел переговоры с дипломатами Саддама в ООН.
Soviel zum ersten Akteur, dem Sicherheitsrat. Это один участник, Совет безопасности.
Ich habe mich dem verschrieben, sowohl in der UNO wie auch als Außenministerin. Я посвятила себя этому и в ООН, и позже на посту госсекретаря.
Dabei haben wir unsere Glaubwürdigkeit im Sicherheitsrat zerstört, was bedeutet, dass es sehr schwer sein wird, eine Resolution zu Syrien zu verabschieden, und wir begeben uns wieder auf den Weg des Versagens. Поступая так, мы разрушаем наше доверие с советом безопасности, что означает, что это очень тяжело получить резолюцию в Сирии, и мы опять допускаем ошибки.
Und dann hat es nur noch drei weitere Monate gedauert bis die UNO es in ihre Server eingegeben hatte, und am Freitag haben wir jetzt einen neuen Trend-Verlauf erhalten. Затем, всего лишь еще три месяца заняло у ООН перенести результаты на свой сервер, и в пятницу мы получили новый тренд!
Der erste ist der Sicherheitsrat. Первый участник - Совет Безопасности ООН.
Dies ist der Report von der UNO, der am Freitag raus kam. Это отчет из ООН, который появился в пятницу.
Der dänische Sicherheitsrat hatte mich dazu inspiriert. Меня вдохновил Датский Совет Безопасности.
Wie Sie natürlich wissen sind dies Schuhe von Via Uno. Вы, конечно, знаете, что это туфли Via Uno
Der Generalsekretär hat einen vernünftigen Reformplan vorgelegt, aber eine Mehrheit der UNO-Mitgliedsstaaten, die zusammen als so genannte G 77 auftreten, sperrt sich dagegen, weil sie diesen Plan als einen weiteren Schritt der Kompetenzminderung der Generalversammlung gegenüber dem Sicherheitsrat ansieht. Генеральный секретарь представил в целом приемлемый план реформ, но большинство стран-членов ООН, действующих в рамках так называемой Группы семидесяти семи, оказывают сопротивление его осуществлению, поскольку считают его очередным шагом, направленным на ослабление авторитета ООН относительно Совета безопасности.
Und es begann, als ich von London aus zurückflog, nach meiner Zeit bei der UNO im Kosovo. Все началось, когда я вернулся из Лондона после работы в миссии ООН в Косово.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам