Примеры употребления "Sicher" в немецком

<>
Aber es muss sicher sein. Но это должно быть безопасное исследование.
Ich bin nicht ganz sicher. Я не совсем уверен.
Eurobonds sind sicher kein Allheilmittel. Конечно, еврооблигации - это не панацея.
Es ist das, was wir sicher wissen. Это мы знаем наверняка.
Und ich bin mir sicher, dass Sie davon ausgehen, dass es aus sauberer Quelle ist. И, я уверен, вы склонны считать, что она из надёжного источника
Mehrere Dinge sind jedoch sicher. Некоторые вещи несомненны.
Sicher, Dubai ist ein autokratischer Staat mit einer engen, heimlichtuerischen Finanzkontrolle. Да, Дубай, безусловно, является автократическим государством, в котором финансы контролируются жёстко и секретно.
Der politische Kuhhandel ist fürs Erste vorbei, und das Ergebnis scheint sicher. Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным.
Das symbolisiert dieses Gefühl, sicher und zu Hause zu sein. Он символизирует желание быть защищённым в своём доме.
Sie war sich also sehr sicher, wie sie zu diesen Zahlen gekommen war. И она очень уверенно применяла эти цифры.
Die Siloviki jedoch ziehen es vor, dass Russland isoliert und autoritär bleibt, mit der Macht sicher in ihren Händen. Однако, силовики предпочитают изолированную и авторитарную Россию, притом чтобы власть была надежно сосредоточена в их руках.
Sie ist eigentlich sehr sicher. Это достаточно безопасно.
Sind Sie sich da sicher? Вы в этом уверены?
Sicher, sie war jetzt etwas älter. Конечно, она немного постарела.
Sie haben sicher alle schon Zeitraffervideos gesehen. Вы все, наверняка, видели такую замедленную съемку,
Leute die nicht sehr "offen" sind mögen Dinge die sie kennen, die sicher und verlässlich sind. Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное
Sechseinhalb Tage, ist sicher eine tödliche Dosis. Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза.
Sicher können sowohl wirtschaftliche Entwicklung als auch institutionelle Reformen Instabilität verursachen. Безусловно, и экономическое развитие и институциональные реформы могут привести к нестабильности.
Ein politischer Wandel in Pakistan ist sicher, aber er wird sich auf eine Weise ereignen, die nicht vorhersehbar ist. Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом.
Sie können sich sicher fühlen sogar, wenn sie es nicht sind. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!