Примеры употребления "безопасное" в русском с переводом на немецкий

<>
В безопасное будущее с нанотехнологиями Aufbau einer sicheren Nanotechnologie-Zukunft
Отнесите пострадавшего в безопасное место Tragen Sie den Geschädigten an einen sicheren Ort
Но это должно быть безопасное исследование. Aber es muss sicher sein.
Теперь ясно, почему им пришлось переезжать в более безопасное место. Das zeigt, warum sie an einen sichereren Ort ziehen mussten.
Самое безопасное сегодня - быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся. Heutzutage ist es das sicherste, sich auf die Ränder zu konzentrieren, bemerkenswert zu sein.
Это наша обязанность как руководителей взять курс на безопасное энергетическое будущее. Es ist unsere Pflicht als führende Politiker, einen Kurs einzuschlagen, der eine Zukunft mit sicherer Energie gewährleistet.
Это сможет восстановить надежду на более мирное, безопасное и процветающее будущее. Abrüstung wird die Hoffnung auf eine friedlichere, sicherere und florierendere Zukunft wieder herstellen.
Валютная политика не может сделать безопасное богатство в будущем более ценным. Die Geldpolitik kann sicheres Vermögen in der Zukunft nicht wertvoller machen.
Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача. Eine blinde Person, die sicher und unabhängig ein Auto fährt, wurde bis jetzt als eine unmögliche Aufgabe betrachtet.
Это инвестиции в более безопасное и благополучное будущее для наших стран и для остального мира. Sie sind Investitionen in eine sichere und wohlhabendere Zukunft für unsere eigenen Länder und für die übrige Welt.
Таким образом, нам было необходимо действительно безопасное место и мы поехали довольно далеко на север, чтобы найти его. Wir brauchten also einen wirklich sicheren Ort, und wir sind ganz nach Norden gegangen, um ihn zu finden.
Здесь черным цветом обозначено безопасное пространство для деятельности, в рамках количественно измеряемых границ, как предложено в этом анализе. Was Sie hier in schwarzen Linien sehen, ist der sichere Raum, die quantifizierten Grenzen, vorgeschlagen von dieser Analyse.
Я обращаюсь к вам, присоединяйтесь, приходите в это безопасное место и давайте сдвинем этот камень с мёртвой точки. Also bitte ich Sie, arbeiten Sie mit, kommen Sie an den sicheren Ort, und lassen Sie uns etwas bewegen.
Как это не удивительно, но Америка, со всеми своими проблемами, все еще рассматривается, как самое безопасное место для вложения средств. So bemerkenswert es auch erscheinen mag, trotz all seiner Probleme wird Amerika immer noch als das sicherste Land für Geldanlagen angesehen.
Но сейчас уже становится понятно, что многие также предпочли остаться в социальном окружении, которому они доверяют, а не перемещаться в более безопасное, но чужеродное окружение. Aber es zeigt sich zunehmend, dass viele es außerdem vorzogen, in einem sozialen Umfeld auszuharren, dem sie vertrauten, statt in eine sicherere, aber ihnen fremde Umgebung zu flüchten.
Каждый из нас должен надеяться, что первый американский президент интернет-поколения сможет повести свою собственную страну и остальное человечество в более безопасное и устойчиво процветающее будущее. Wir alle müssen hoffen, dass der erste amerikanische Präsident der Internetgeneration sein eigenes Land und den Rest der Menschheit in eine sicherere und nachhaltigere blühende Zukunft führen kann.
В список попали потенциальные технологические прорывы, такие как дешевая солнечная энергия, безопасное удаление углекислого газа электростанций, термоядерный синтез, новые образовательные технологии и контроль побочных отрицательных воздействий на экологию вследствие использования азотных удобрений. Zu den in diesem Zusammenhang relevanten Technologien zählen kostengünstige Solarenergie, sichere Entsorgung des in Kraftwerken anfallenden CO2, die Kernfusion, neue Technologien im Bildungsbereich und die Kontrolle der durch Stickstoffdünger verursachten Umweltschäden.
Конечно, для них и для Израиля это была Хезбала и потребность в ее уничтожении или, как минимум, разоружении, а так же вывод ее борцов на безопасное расстояние от городов и поселений северного Израиля. Für die beiden und für Israel ist dies natürlich die Hisbollah und die Notwendigkeit sie zu eliminieren oder zumindest zu entwaffnen und ihre Kämpfer in sicherer Entfernung von Orten und Städten in Nordisrael zu halten.
Эта работа, опубликованная в журнале "Nature" в конце 2009 г., после нескольких лет анализа, привела к финальному предложению, что можно найти только девять планетарных границ, внутри которых, при активном управлении, мы могли бы обеспечить себе безопасное пространство для деятельности. Diese Arbeit, die in "Nature" veröffentlicht wurde, Ende 2009, nach mehreren Jahren der Auswertung, führte zu der letztendlichen Aussage, dass wir nur neun planetarische Grenzen finden können unter denen wir uns, mit aktiver Verwaltung, einen sicher Arbeitsraum schaffen können.
Насколько безопасен теократический режим Ирана? Wie sicher ist das theokratische Regime im Iran?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!