Примеры употребления "Rennen machen" в немецком

<>
In diesem Fall wird wohl Lagarde das Rennen machen. В этом случае, должность отойдет Лагард.
Jetzt appelliert Airbus vor der Dubai Airshow, wo die 777X mit über 100 Bestellungen voraussichtlich das Rennen machen wird, direkt an die Öffentlichkeit. А сейчас Airbus обращается непосредственно к общественности перед авиашоу в Дубае, где 777X, как ожидается, станет лидером с более чем 100 заказами.
Und damit wurde es möglich, Fisch haltbar zu machen und über lange Strecken zu transportieren. что сделало возможным хранение и транспортировку рыбы на большие расстояния.
Vor einiger Zeit war es so, dass wenn Sie ein Formel 1 Rennen gewinnen wollten, dann nahmen Sie Ihr Budget und setzten Ihr Geld auf einen guten Fahrer und ein gutes Auto. Итак, некоторое время назад если вы хотели победить в гонке Формулы 1 вы брали деньги и ставили их на хорошего гонщика и хорошую машину.
Und wenn wir das machen, was wir entdeckt haben, ist, dass der Schaltkreis sich verändert. Обнаружилось, что когда человек это делает, контуры связей меняются,
Und so beschloss ich, es auszuprobieren, verstehen Sie, mit Herzklopfen, lief ich mein erstes Rennen und ich habe den Landesrekordhalter um drei Hundertstelsekunden geschlagen und ich wurde bei meinem ersten Versuch die neue Landesrekordhalterin. И я решила попробовать и, знаете, с бьющимся сердцем я впервые участвовала в соревнованиях по бегу, и я опередила национального рекордсмена на три сотые секунды и стала новой националльной рекорсменкой с первой попытки.
Also werde ich jetzt etwas anderes machen. Я просто перешёл на другой,
Und es gibt also dieses Rennen zum Südpol zwischen Amundsen, dem Norweger - Amundsen hatte Hundeschlitten und Huskies - und Scott, der Brite, Captain Scott. Соревнование было между норвежцем Амундсеном, который использовал собак породы хаски и собачьи упряжки, и капитаном Скоттом, британцем.
Sie machen einige der klugen Dinge so wie wir, einige der nicht so netten Dinge, so wie wir, wie es stehlen, und so weiter. Они делают некоторые разумные и правильные вещи, которые делаем и мы, некоторые плохие вещи - например, крадут их и так далее.
Sie rennen den Flur hinunter. Они бегут по коридору.
Frauen machen 51 Prozent der Menschheit aus. Женщины составляют 51 процент человечества.
Noch bevor ich mich umdrehen konnte, war jeder auf den Schienen am Schreien und Rennen. Не успел я обернуться, как все, стоявшие на путях, уже бегали и кричали,
Ich führe das Projekt zwar noch fort, aber es ist überflüssig, weil alle es machen. Я продолжаю этот проект, но он устарел, потому что вы все это делаете.
Warum nur herum rennen? Зачем просто бежать?
Es gibt ein paar Dinge, die Elektrizität sehr interessant machen. Интересных фактов об электричестве много.
Mittlerweile verbringe ich die meiste Zeit damit, von Stadt zu Stadt, von Studio zu Studio und von Interview zu Interview zu rennen, um das Buch in winzigen Häppchen zu präsentieren. Такое впечатление, что в последнее время по большей части я мотаюсь из города в город, из офиса в офис, со встречи на встречу, каждый раз представляя свою книгу очень коротко.
Und so kann man ein Videospiel spielen, durch ein Musikstück durchfahren, mit Körperbewegungen riesige Klangmassen steuern, anhand einer Tastoberfläche Melodien machen, oder mit der Stimme eine ganze Aura erzeugen. Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру.
Man sieht ein Kind durch ein Feld rennen, oder so etwas Ähnliches. Есть ребенок, бегущий по полю, и что-то вроде этого.
Aber trotz all dieser Flut von Arbeiten, gibt es mehrere kognitive Fallen, die es sozusagen fast unmöglich machen, klar über Glück nachzudenken. Но несмотря на такое обилие литературы, существуют некие когнитивные ловушки, которые практически не позволяют правильно думать о счастье.
Nehmt eine Läufern wie Ann Trason, oder Nikki Kimball, oder Jenn Shelton, lasst sie in einem Rennen auf 150 oder 250 Kilometer gegen irgendjemanden auf der Welt laufen, und es wird eine Entscheidung auf Messers Schneide sein. Если взять, например, таких бегунов, как Энн Трейсон или Никки Кимбэлл, или Джен Шелтон, и поставить их на дистанцию в 50 или 100 миль против кого угодно в мире - никогда не знаешь наверняка, кто победит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!