Примеры употребления "Parlamentswahl" в немецком

<>
Massive Proteste 1968 in Frankreich führten zu einer vorgezogenen Parlamentswahl, die die Unterstützer de Gaulles deutlich gewannen. Массовые протесты во Франции в 1968 г. привели к проведению досрочных парламентских выборов, на которых сторонники де Голля одержали полную победу.
Ich war mit Juschtschenkos Entscheidung, Janukowitsch nach der Parlamentswahl im letzten Jahr zum Premierminister zu ernennen, nicht einverstanden. Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов.
Als Leszek Balcerowiczs Freiheitsunion bei der Parlamentswahl 1997 in Polen 13% der Stimmen gewann, kam dies einer Sensation gleich. Когда ``Союз Свободы" Лешека Балсеровича в Польше получил 13% голосов во время парламентских выборов 1997 года, это было ошеломляющим успехом.
Nach der eben abgeschlossenen Parlamentswahl und vor der Verabschiedung einer neuen Verfassung, nähert sich die Türkei einem epochalen Augenblick. Ввиду того что только что завершились парламентские выборы и сейчас идет процесс одобрения конституции, Турция вступила в эпохальную стадию своего развития.
Buhari ist landesweit bekannter als die anderen beiden, aber bei der Parlamentswahl hat Ribadus ACN den CPC an Stimmen übertroffen. Бухари пользуется большим общенациональным признанием, чем два других кандидата, но ДНК обогнал КПИ на парламентских выборах.
Seit der palästinensischen Parlamentswahl vom Januar 2006 kommuniziert die internationale Gemeinschaft mit Präsident Mahmoud Abbas, während sie die Hamas-geführte Regierung boykottiert. Со времени палестинских парламентских выборов в январе 2006 года международное сообщество поддерживало контакт с президентом Махмудом Аббасом, бойкотируя возглавляемое "Хамас" правительство.
Hatem Saleh, stellvertretender Vorsitzender der Zivilisationspartei, die sich der Wahlkoalition rund um die Muslimbruderschaft während der letzten Parlamentswahl anschloss, wurde zum Minister für Industrie und Außenhandel ernannt. Хатем Салех, заместитель председателя Гражданской партии, присоединившийся к движению "Братья-мусульмане" во время последних парламентских выборов, был назначен министром по делам промышленности и внешней торговле.
Der Sieg der Opposition bei der Parlamentswahl im Jahre 2002 weist auf das Potenzial hin, das durch einen Sieg demokratischer Kräfte bei der Präsidentschaftswahl im Herbst freigesetzt werden könnte. Победа оппозиции на парламентских выборах 2002 года свидетельствует о потенциале, который может высвободиться с победой демократических сил на президентских выборах.
Dennoch zeigte Meles nach einer heftig umstrittenen Parlamentswahl im Jahr 2005, an der über 30 Parteien teilnahmen, offen seine Verachtung gegenüber demokratischem Pluralismus und der Pressefreiheit und ließ in den letzten Jahren mehrere Journalisten verhaften. Тем не менее, после яростно оспариваемых результатов парламентских выборов 2005 года, в которых участвовали более 30 партий, Мелес показал открытое презрение к демократическому плюрализму и свободой прессе, арестовав в последние годы нескольких журналистов.
Präsidentschafts- und Parlamentswahlen sind für nächstes Jahr geplant. Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
Im Frühjahr 2013 muss sich die Hisbollah Parlamentswahlen stellen. "Хезболле" предстоят парламентские выборы весной 2013 года.
Ende 2011 und Anfang 2012 wurden in Ägypten Parlamentswahlen abgehalten. В конце 2011 и начале 2012 года в Египте состоялись парламентские выборы.
Im Juni 1989 gewann die Opposition die Parlamentswahlen in einem Erdrutschsieg. В июне 1989 года оппозиция с подавляющим большинством голосов выиграла парламентские выборы.
Daher haben bei den nächsten Parlamentswahlen im Dezember unerwünschte Kräfte keine Chance. В результате нежелательные силы на парламентских выборах в декабре следующего года не имеют никаких шансов.
Stehen die Ergebnisse der Parlamentswahlen, die im kommenden Januar anstehen, wirklich schon fest? Но являются ли результаты парламентских выборов, которые должны состояться в январе, действительно предрешенными?
Bisher war diese Transformation, die nach den Parlamentswahlen im November 2010 begann, atemberaubend. До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным.
Bei der ersten Runde der Parlamentswahlen erzielte die UMP ein Rekordresultat von 40%. В первом туре парламентских выборов "Союз за народное движение" победил, набрав рекордное количество голосов - 40%.
Das ukrainische Volk hat versucht seine Regierung bei den Parlamentswahlen im vergangenen Frühling auszuwechseln. Украинский народ пытался сменить свое правительство на произошедших прошлой весной парламентских выборах.
Spanien befindet sich im Visir der Märkte, da am Sonntag die Parlamentswahlen im Lande stattfinden. Испания оказалась под обстрелом рынков перед парламентскими выборами в воскресенье.
Polen würde freie und faire Parlamentswahlen abhalten, und die Solidarnosc würde sich zur Wahl stellen. Польша договорилась о проведении свободных и справедливых парламентских выборов, а Солидарность должна была принять в них участие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!