Примеры употребления "Laufe" в немецком с переводом "течение"

<>
Im Laufe seines Lebens genoss Darwin viele Privilegien. В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии.
Betrachten Sie einmal die Schönheit im Laufe des Jahres. Просто смотрите на эту красоту в течение года.
Natürlich veränderte er sich im Laufe seiner Karriere sehr. В течение своей карьеры, он во многом изменился.
Im Laufe einer einzigen Generation veränderte sich Israel vollkommen. И в течение одного поколения Израиль был совершенно изменён.
Ich ass sehr kleine, kontrollierte Portionen im Laufe des Tages. Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня.
Franklin ließ im Laufe seines Lebens alle seine Sklaven frei. В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов.
Aber im Laufe der Jahre wurde auch die Ökonomie vielfältiger. Но с течением времени экономика тоже стала богаче.
Im Laufe eines Jahr-zehnts schien die Welt uns zu vergessen. В течение последнего десятилетия, мир, как кажется, забыл о нас.
Diese Handicaps für die Entwicklung des Landes verstärkten sich im Laufe der Zeit. Эти препятствия к развитию страны становились хуже с течением времени.
Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения.
Laut seinen Mitarbeitern entwickelte und verbesserte er dies allmählich im Laufe seiner Karriere. Согласно свидетельствам людей из его окружения, он развивал и постепенно улучшал эти навыки в течение всей карьеры.
Einige Geber haben nun versprochen, dies zu tun, allerdings erst im Laufe der Zeit; Некоторые страны-доноры теперь пообещали это сделать, хотя только с течением времени;
Und im Laufe der halben Stunde wurde nicht eine Spritze während des Films ausgepackt. И в течение получаса ни один шприц не был распакован.
Und im Laufe dieser 150 Jahre hat sich ebenfalls ein sehr deutliches Klassensystem entwickelt. В течение этих же 150 лет зародилась весьма чёткая классовая система.
Ihre Bedeutung ist im Laufe der Zeit, so scheint es, nicht unstrittiger sondern strittiger geworden. Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Entsprechende Veränderungen ereignen sich schnell genug, um sich im Laufe von Jahrzehnten feststellen zu lassen. такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий.
Mehrere weitere könnten im Laufe des kommenden Monats dazukommen, sofern die eingefrorenen Kreditmärkte nicht auftauen. Еще несколько стран также могут обратиться за помощью в течение следующего месяца, в том случае, если замороженные кредитные рынки не начнут таять.
Tatsächlich wird sich die Rezession im Laufe dieses Jahres aus einer ganzen Reihe von Gründen verschärfen. Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
Um es deutlich zu sagen, maßvolle, im Laufe der Zeit durchgeführte Preisänderungen waren nie eine Streitfrage. Чтобы было ясно, размеренные изменения цен, которые проводились с течением временем, никогда не оспаривались;
13 Billionen Dollar an Vermögen haben sich im Laufe der letzten zwei Jahre in Luft aufgelöst. 13 триллионов долларов в эквиваленте испарились из экономики в течение последних двух лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!