Примеры употребления "Keines" в немецком с переводом "ни один"

<>
umgesetzt wurde keines von beiden. ни одна из них не была осуществлена.
Tatsächlich wurde keines davon benötigt. Фактически, ни один из них не потребовался.
Keines der beiden Szenarien ist sehr wahrscheinlich. Ни один из этих сценариев не кажется вероятным.
Hitler hatte zwei davon und er hatte keines. У Гитлера было две картины, а у него ни одной.
Der Markt allein wird keines dieser Probleme lösen. Сами по себе, рынки не смогут решить ни одну из этих проблем.
Keines dieser Merkmale trifft auf den gegenständlichen Fall zu. Ни одна из данных характеристик здесь не подходит.
Keines dieser zwei Prinzipien ist sinnvoll, weder ökonomisch, noch sonst irgendwie. Ни один из этих двух принципов не имеет ни экономического, ни какого-либо другого смысла.
Keines dieser Länder zieht eine militärische Lösung der Afghanistankrise in Betracht. Ни одна из этих стран не рассматривает военное решение афганского кризиса.
Keines der beiden Länder stimmt immer völlig mit dem Westen überein. Ни одна из этих стран никогда не имела полного взаимопонимания с Западом.
Im Wahlkampf kam allerdings keines dieser Probleme mit Nachdruck zur Sprache. И ни один из этих вопросов не был решительно поднят во время предвыборной кампании.
"Keines der Kinder investiert Zeit darin Chef der Spaghetti GmbH zu sein". "Ни один ребёнок не транжирит время на попытки стать Президентом Макаронной Корпорации".
Keines dieser Länder, einschließlich Afrikas erfolgreichster Nation Botswana, hat je seine Quote ausgeschöpft. Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой.
Sie versuchten das also an ein paar Schweinen und keines der Schweine starb. Они попробовали это на свиньях и ни одна свинья не погибла.
Im Gegensatz dazu übererfüllt keines der 16 arabischen Länder mit muslimischer Mehrheit diese Kriterien. В отличие от этого, ни одна из шестнадцати арабских стран, в которых большинство населения составляют мусульмане, не является сверхуспевающей.
Daher würde keines der gefährdeten Länder ernsthaft über die Wiedereinführung einer nationalen Währung nachdenken. Так что ни одна из находящихся в опасности стран не стала бы серьезно рассматривать идею возвращения к национальной валюте.
Keines der Defizite oder Mankos marktwirtschaftlicher Ökonomien ist so schlimm, wie die Abhilfemaßnahmen dagegen. Ни один из недостатков или дефектов рыночных экономик не несет таких негативных последствий, как меры лечения, направленные против них.
Keines dieser Länder kann es sich erlauben, ihre Handelspolitik mit wirtschaftlichem Unsinn zu spicken. Ни одна из них не может позволить себе валять дурака, занимаясь экономической ерундой в своей торговой политике.
Keines dieser Risiken impliziert, dass die Währungsunion diesem schweren Wirtschaftsabschwung zwangsläufig zum Opfer fällt. Ни один из этих рисков не подразумевает, что денежно-кредитный союз неизбежно станет жертвой сегодняшнего резкого экономического спада.
Aber keines dieser Verlaufsmuster sagt viel über den Unterschied zwischen den USA und China aus. Но ни одна из данных моделей ничего нам не говорит о различиях между США и Китаем.
"Keines der Modelle zeigt einen totalen Zusammenbruch der Strömung oder eine Netto-Abkühlung über den Landmassen. "Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!