Примеры употребления "Jahrzehnte" в немецком с переводом "десятилетие"

<>
Переводы: все1159 десятилетие1072 другие переводы87
Drei Jahrzehnte lang funktionierte dies. В течение трех десятилетий такой подход работал.
Die Geschichte reicht Jahrzehnte zurück. История началась несколько десятилетий назад.
Wir erwarten ein paar außergewöhnliche Jahrzehnte. Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия.
Das ist eine Aufgabe für viele Jahrzehnte. Выполнение этой задачи займет много десятилетий.
Immerhin hat sie Jahrzehnte lang gut funktioniert: Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий:
Diese Situation hatte über zwei Jahrzehnte angehalten. Данная ситуация сохранялась в течение двух десятилетий.
Jahrzehnte der Frustration führen nun doch zum Erfolg: После десятилетий разочарований теперь появились шансы на успех:
Niemand will zur galoppierenden Inflation früherer Jahrzehnte zurückkehren. никто не хочет возврата гиперинфляции прошлых десятилетий.
Werden zukünftige Jahrzehnte ebenso ausfallen wie das letzte? будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?
Burma leidet unter den Auswirkungen eines Jahrzehnte langen Bürgerkrieges. Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
Auf dem Spiel stehen Jahrzehnte der Finanzmarktintegration in Europa. На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы.
Bis das neue Gleichgewicht erreicht wird, werden zwar Jahrzehnte vergehen. Движение в сторону создания нового баланса будет продолжаться десятилетиями.
Diese neue Politik beendete Jahrzehnte hoher Inflation und exzessiver Banknotenproduktion. Новая политика положила конец десятилетиям высокой инфляции и валютного "разврата".
Auch die Haltung vieler Gaullisten hatte über Jahrzehnte eine antiamerikanische Einfärbung. антиамериканизм проявлялся и среди многих голлистов на протяжении десятилетий.
Jahrzehnte der Missregierung und Entbehrung haben die religiöse und ethnische Spaltung vertieft. Десятилетия беспорядков и лишений углубили разделение по этническому и религиозному признаку.
Dies hat drei Jahrzehnte lang funktioniert, doch jetzt wird diese Verbindung schwächer. Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают.
Revolutionen entwickeln sich über Jahrzehnte und nicht über Jahre oder einzelne Jahreszeiten. Революции разворачиваются на протяжении десятилетий, а не сезонов или лет.
Über die letzten zwei Jahrzehnte wurden sie verdrängt von diesen bahnbrechenden Digitalisierungstechniken. Они исчезли из нашей жизни за последние пару десятилетий, из-за этих упрощающих мир цифровых технологий, верно.
Im schlimmsten Fall könnte dies den Kampf gegen Polio um Jahrzehnte zurückwerfen. Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Dennoch haben beinahe zwei Jahrzehnte ökonomischer Stagnation den regionalen Einfluss Japans geschmälert. Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!