Примеры употребления "десятилетия" в русском с переводом на немецкий

<>
Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия. Wir erwarten ein paar außergewöhnliche Jahrzehnte.
Но в последующие десятилетия приоритеты изменятся. Doch werden sich die Prioritäten in den nächsten Jahrzehnten ändern.
На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы. Auf dem Spiel stehen Jahrzehnte der Finanzmarktintegration in Europa.
Более десятилетия Италия управлялась двухполярной политической системой. Über ein Jahrzehnt lang wurde Italien mit einem bipolaren politischen System regiert.
Страна прошла через серьёзные преобразования в последние десятилетия. Das Land unterlag in den letzten Jahrzehnten einem tief greifenden Wandel.
Опять же, Бандура обнаружил это годы, десятилетия назад. Bandura hat das wiederum vor Jahren, Jahrzehnten erkannt.
Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия". Jetzt ist es eher angebracht, dieses Ereignis als die "verlorenen Jahrzehnte" zu bezeichnen.
Видение демократии Клауса преобладало в течение последнего десятилетия. Klaus' Vision von Demokratie hat für fast ein Jahrzehnt die Oberhand behalten.
будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие? Werden zukünftige Jahrzehnte ebenso ausfallen wie das letzte?
Мир переживает самый крупный экономический кризис за последние десятилетия. Die Welt durchläuft eine der größten Wirtschaftskrisen seit Jahrzehnten.
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия. In den letzten paar Jahrzehnten ging aber viel Geld, das für Werkunterricht bestimmt war, gänzlich weg.
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки". Die letzten zwei Jahrzehnte erwiesen sich vielmehr als trostlos für die Disziplin der politischen Ökonomie.
Будущие прибавки исчезнут к концу десятилетия, если не раньше. Und mit künftigen Überschüssen wäre am Ende dieses Jahrzehnts - wenn nicht sogar eher - nicht mehr zu rechnen.
Скандинавские страны показали этот способ два десятилетия тому назад. Die skandinavischen Länder zeigten vor zwei Jahrzehnten, wie das geht.
Тень десятилетия войны на Балканах похоже все-таки исчезает. Die Schatten eines Jahrzehnts von Balkankriegen dürften endlich entschwinden.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды. Insofern sind die guten Nachrichten des letzten Jahrzehnts lediglich ein Hoffnungsschimmer.
К концу десятилетия экономика Китая будет больше экономики Германии. Bis zum Ende dieses Jahrzehnts wird Chinas Volkswirtschaft größer sein als die Deutschlands.
Все согласны с тем, что на искоренение уйдут десятилетия. Alle stimmen überein, dass bis zur Ausrottung der Malaria noch Jahrzehnte vergehen werden.
К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока. Am Ende des Jahrzehnts waren viele der Regime des sowjetischen Blocks zusammengebrochen.
Это событие года или десятилетия или что-то большее? Ist es eine Story des Jahres, eine Story des Jahrzehnts, oder noch mehr?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!