Примеры употребления "Hotels" в немецком с переводом "отель"

<>
Wir haben einen Prospekt des Hotels У насесть рекламный проспект отеля.
In der Umgebung des Hotels sind keine Autobahnen oder Fabriken Поблизости отеля нет автострад или фабрик.
Und dann wird es recht schnell diese Hotels im Orbit geben. И очень скоро вы увидите те самые курортные отели на орбите.
Es fing an als ich sehr oft in Hotels geschlafen habe. Все началось в то время, когда мне часто приходилось останавливаться в отелях.
Es gibt einen Shuttle-Bus, der an mehreren Hotels in Tokyo hält. Там есть маршрутные автобусы, которые останавливаются у нескольких отелей в Токио.
Ein Mann steht wegen der Vergewaltigung von Frauen in zwei Hotels vor Gericht. Мужчина предстанет перед судом по обвинению в изнасилованиях женщин в двух отелях.
Wir wohnten in einem der Hotels, deren Fenster auf den Central Park blicken. Мы остановились в одном из отелей, выходящих окнами на Центральный парк.
Sie verwandelten die Schiffe in Hotels, weil sie sie nirgends hin segeln konnten. Они превратили корабли в отели, потому что в море такие суда выйти не могли.
"Ich bin 28 Jahre alt, ich lebe in Hotels und ich bin nicht verheiratet". "Мне 28 лет, я таскаюсь по отелям, и я не женат."
Hotels und Firmen können unbenutzte Räume von einem zentralen Standort oder sogar einem Handy abschalten. Отели и офисы могут выключать их в тех помещениях, которые не используются - центрально или даже через сотовый телефон.
Wir hatten Kondome in allen Kühlschränken in den Hotels und Schulen, denn Alkohol beeinträchtigt das Urteilsvermögen. Презервативы были во всех холодильниках в отелях и школах, потому что алкоголь мутит рассудок.
Ich habe eine Sammlung von Handtüchern, die ich aus vielen verschiedenen Hotels, in denen ich wohnte, entwendet habe. У меня есть коллекция полотенец, которые я украл из множества отелей, где я останавливался.
Hier sieht man, wie ihre heilige Landschaft mit Bordellen, Hotels und Kasinos zugebaut wurde, und trotzdem beten sie weiter. Здесь вы видите их священное место, усеянное борделями, отелями и казино, и всё же, они молятся до сих пор.
Ja, Dubai mit seinen künstlichen Inseln, den Venedig nachahmenden Hotels und den Tennisplätzen auf den Dächern ist ein echtes Sandschloss. Да, Дубай с его искусственными островами, отелями, подражающими Венеции, и теннисными кортами на крышах зданий - это настоящий волшебный замок посреди пустыни.
Der Buchhalter James Memusi baut Pilze in einem Gästezimmer an und verkauft sie an die Hotels und Supermärkte in der Umgebung. Джеймс Мемуси, бухгалтер, выращивает грибы в свободной спальне, продавая их в ближайшие отели и супермаркеты.
Wir haben Vorzugswasserrechteinhaber mit den Brauereien in Montana zusammengeführt, mit Hotels und Teeherstellern in Oregon, und mit High-Tech-Unternehmen, die im Südwesten viel Wasser verbrauchen. Мы соединили обладателей приоритетных прав с пивоварами Монтаны, с отелями и чайными компаниями в Орегоне, и с высокотехнологичными компаниями, использующими много воды на Юго-западе.
Dieser sympathische und intelligente, aber vom Leben gestrafte junge Mann könnte als Touristenführer, Kellner oder am Empfang eines Hotels arbeiten, aber stattdessen verrichtet er die Arbeit eines Tragesels. Наказанный жизнью, этот приятный и умный молодой человек мог бы быть туристическим гидом, официантом или портье в отеле, но вместо этого он выполняет работу мула.
Ich nenne sie "Martha Stewart trifft Che Guevara", weil sie, wenn sie nicht gerade die eleganten öffentlichen Bereiche ihres Hotels renoviert, israelische Generäle vor dem Internationalen Strafgerichtshof wegen Kriegsverbrechen verklagt, die laut ihren Aussagen gegen Zivilisten im Gaza-Steifen verübt wurden. Я называю ее "Марта Стюарт вместе с Че Геварой", потому что в свободное время от обновления элегантных общественных помещений в своем отеле она выступает в качестве истца в судебных процессах Международного уголовного суда над израильскими генералами по обвинению их в военных преступлениях, совершенных в Газе против мирных жителей.
Um die Gewinne der europäischen Konzerne aus ihren kubanischen Hotels zu schützen, wird die Union darauf verzichten, weltoffene Personen in die EU-Botschaften einzuladen und wir werden aus dem Gesichtsausdruck des Diktators und seiner Genossen ablesen können, um wen es sich bei den Gästen handelt. Ради доходов европейских компаний от отелей в Гаване, ЕС прекратит приглашать свободомыслящих людей в посольства своих стран, и мы должны будем определять "персон нон грата" по выражению лиц диктатора и его соратников.
Es ist offen gesagt einprägsamer als all die anderen Millionen Hotels, in denen wir alle schon mal waren, die einem sagen, dass das Zimmer kürzlich renoviert wurde, für 500.000 Dollar, damit es jedem anderen Hotelzimmer ähnelt, in dem man schon mal war während seines Lebens. Честно скажу, это запоминается намного лучше, чем миллионы отелей, где вы все побывали, где вам спешили сообщить, что ваш номер недавно отремонтирован на сумму в 500 тысяч долларов с тем, чтобы он был похож на все остальные номера всех отелей, где довелось оставаться в течение жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!