Примеры употребления "Führung" в немецком

<>
Die chinesische Führung wurde hellhörig. Это привлекло внимание китайского руководства.
Wie nehmen wir Führung wahr? Каким мы видим лидерство?
· Anpassungsfähige Führung (flexibel, distributiv und auf Erfahrung basierend). · Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
Also benutzte er eine Führung, die sich auf seinen Schultergürtel und seinen Arm konzentriert. Его ведение сконцентрировано в плечевом поясе и руке,
Japans neues Modell politischer Führung Японское политическое руководство новой модели
Was ist das Problem transformationaler Führung? Что случилось с преобразовательным лидерством?
Europa muss die asiatischen Ansichten zur globalen Führung ernst nehmen. Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении.
es schrieb große Schecks aus, um die Kosten des Kriegs zu decken, hatte aber keinen Einfluss auf die Führung oder die Ziele des Kriegs. Япония не должна допускать повторения неподобающего сценария, последовавшего за поражением Саддама Хусейна в войне в Персидском заливе в 1991 году, когда оно выписало чеки на огромные суммы для покрытия издержек на ведение войны, не сказав при этом ни слова в отношении ведения войны и ее целей.
Eine gute Führung ist situationsabhängig. Хорошее руководство является ситуативным.
Wissen Sie was heutige Führung macht? Вы знаете как выглядит сегодняшнее лидерство?
Deshalb brauchen wir Geld auf der Bank und eine klare Führung. Поэтому необходимо, чтобы деньги лежали в банке, и необходимо прозрачное управление этими деньгами.
Nun was ich an diesem Video mag ist dass es eigentlich ein Video von ihrem ersten gemeinsamen Tanz ist Er hat eine starke Führung. Что мне нравится в этом видео, так это то, что это запись их самого первого танца вместе - это всё его ведение, он уверенно ведёт.
Führung wird auf ganz unterschiedlichen Wegen erlernt. Изучение руководства происходит разными способами.
Aber es muss politische Führung geben. Но политической лидерство тоже необходимо.
Aber für echte Veränderungen brauchen wir weibliche Energie in der Führung der Welt. Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром.
Es war nach Ansicht vieler eine durch das offizielle Militär und die politische Elite erdachte und ausgeführte gezielte Politik zur Führung eines inoffiziellen Krieges. Многие считали, что это была целенаправленная политика, разработанная и проводимая официальной военной и политической элитой для ведения "негласной" войны.
Sie brauchen aber auch eine starke nationale Führung. Но они также нуждаются в сильном национальном руководстве, и заслуживают его.
Verwirklichung, Zähigkeit, Führung, Introspektion, Interdependenz, Werte. устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности.
Aber keine Frau ist der Führung der Zentralbanken dieser Länder auch nur nahe gekommen. Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран.
Die Schöpfer des IStGH befanden die Führung eines Angriffskrieges - was der Internationale Militärgerichtshof in Nürnberg als "das schwerste internationale Verbrechen" bezeichnete - als außerhalb der Zuständigkeit des Gerichtshofes. Однако основатели МУС посчитали, что ведение агрессивной войны, - которую международный военный трибунал в Нюрнберге назвал "главным международным преступлением" - находится за пределами юрисдикции суда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!