Примеры употребления "Elend" в немецком с переводом на русский

<>
"Es ist eine perverse Moralvorstellung, die Millionen unschuldiger Zivilisten einer anderen Rasse ins Elend stürzt, nur weil Sie nicht dazu bereit sind, das Leben eines einzelnen eigenen Berufssoldaten zu riskieren." "Это извращенный моральный кодекс, который сделает миллион невинных граждан другой расы обездоленными только потому, что кто-то не готов рисковать жизнью даже одного своего профессионального солдата".
Ich bin elend und arm. Я убог и нищ.
Ein maßloses Leben führt ins Elend. Неумеренная жизнь приводит к беде.
Wir Mitteleuropäer kannten das Elend des Kommunismus. Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма.
Auf eine Weise genießen wir unser Elend. Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением.
Einige Medikamente und Verfahren lindern schlimmstes menschliches Elend. Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания.
Das Elend arbeitender Kinder kann man auf aller Welt beobachten. Стоны детей, принуждаемых к тяжелой работе слышны в любой точке земного шара.
Individuelle Tragödie und das Elend des Landes gehen dabei Hand in Hand. Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
Heute - eine Milliarde in Elendsvierteln, einer von sechs Menschen auf dem Planeten. Сегодня - один миллиард нелегалов, это каждый шестой человек на планете.
2030 - zwei Milliarden in Elendsvierteln, einer von vier Menschen auf dem Planeten. В 2030 году - два миллиарда нелегалов, т.е. каждый четвёртый.
Selbstverständlich wissen wir intuitiv, dass Glück nicht einfach das Fehlen von Elend ist. Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания.
So ist das letzte Ziel der analytischen Psychotherapie was Freud das gewöhnliche Elend nannte. Поэтому целью психоаналитической терапии, согласно Фрейду, является добиться "ощущения обыкновенного уровня несчастья".
Aber jedes Jahr entstehen neue Ziegelhäuser - und teilweise sehr solide gebaute - inmitten dieser Elendsquartiere. И тем не менее каждый год среди лачуг появляются новые кирпичные дома, некоторые из них далеко не маленькие.
Nahrungsmittel und Bevölkerung würden durch "Elend, Krieg, Pestilenz und Laster" miteinander in Verbindung stehen. взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
Dies ist für arme Länder besonders wichtig, in denen langsameres globales Wachstum fortdauerndes Elend bedeutet. Это особенно важно для бедных стран, для которых более медленный мировой экономический рост означает сохранение прежних проблем.
Wie soll man nicht überwältigt werden durch das Elend und die Verzweiflung in all diesem? Как не пасть жертвой безнадежности и страдания?
Aber die Weigerung, viele von ihnen nicht für ihr Elend verantwortlich zu machen, ist herablassend. Будет более снисходительно, если отказаться от того, чтобы частично обвинять их в их собственных обязательствах.
Immer war da die Traurigkeit, das Elend, aber bis heute konnte ich sie nicht mehr lieben. И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
Eine großzügige Lösung für das Elend der Palästinenser ist für dieses Vorhaben entscheidender als je zuvor. И принятие благородного решения, направленного на смягчение бедственного положения палестинского народа, является наиболее жизненно важным для решения этой задачи, чем когда-либо раньше.
Das Nil-Delta war ein Elend für die Kinder mit Durchfallerkrankungen und Malaria und vielen anderen Problemen. Дельта Нила была проклятьем для детей с диареей, малярией и другими проблемами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!