Примеры употребления "Eher" в немецком

<>
Es geht eher um Neugier. а скорее на любознательности.
Je eher dies eintritt, umso besser. Чем раньше это случается, тем лучше.
Das ist eher ein mentaler Prozess. которые скорее мыслительный процесс.
Je eher es sein Problem in den Griff bekommt, desto besser. Чем раньше она начнет решать эту проблему, тем лучше.
Sie waren eher Dummköpfe als Gauner. Они были скорее глупцами, чем мошенниками.
Einige dieser Länder hätten es besser wissen und sich eher schützen sollen. Некоторым из этих стран нужно было предвидеть это и раньше принять защитные меры.
Aber eigentlich ist es eher so: Но это скорее так:
Die Kosten würden zudem wesentlich eher einsetzen als die Vorteile und bedeutend länger anhalten. Также затраты нужно будет понести намного раньше, чем будет получена выгода, а также их нужно будет нести намного дольше.
Er ist eher ein Schwellenland wie China. Скорее это - возникающие рынки, такие как Китай.
Sie hätten eher Reformen umsetzen sollen, war seine Antwort, während er weiter sein Steak aß. Они должны были реформировать экономику раньше, ответил он, продолжая кушать свой стейк.
Und Chirurgen waren eher Geschäftsleute als Ärzte. И хирурги были скорее ремесленниками, чем докторами.
In diesem Land erreichen afroamerikanische und hispanische Mädchen tendenziell eher die Pubertät als ihre weißen Altersgenossinnen. В этой стране афроамериканские и латиноамериканские девушки, как правило, достигают половой зрелости раньше, чем их белые сверстницы.
Ich fahre eher sportliche Autos - kein Geländewagen Я езжу скорее на спортивных машинах, не на машине высокой проходимости.
Afroamerikanische und hispanische Mädchen erreichen tendenziell eher die Pubertät als ihre weißen Altersgenossinnen, wie Untersuchungen zeigen. Афроамериканские и латиноамериканские девушки, как правило, достигают половой зрелости раньше, чем их белые сверстницы, показывают исследования.
Irgendwie ist das alles eher befreiend als ärgerlich. Таким образом, все это скорее освобождает, чем приводит в ярость.
Wenn sie es nicht tat, würde ich meinen Vater wahrscheinlich eher sehen als ich gedacht hatte. Иначе я бы встретилась с отцом раньше, чем ожидала.
Sie sehen, dieses Flugzeug ist eher ein Symbol. Как видите, этот самолет скорее символ.
Wenn diese Missionen erfüllt sind, und nicht eher, sollten sich die US-Truppen aus dem Irak zurückziehen. Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены.
Es ist doch viel eher ein schlechtes Wörterbuch. Скорее, это словарь плохой.
Und mit künftigen Überschüssen wäre am Ende dieses Jahrzehnts - wenn nicht sogar eher - nicht mehr zu rechnen. Будущие прибавки исчезнут к концу десятилетия, если не раньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!