Примеры употребления "Bundesamt für Wirtschaft" в немецком

<>
Das wäre schlecht für Wirtschaft und Städte. Подобное было бы плохо для экономик и городов.
Sehr, sehr schlecht für Wirtschaft und Firmen und Städte in unserem aktuellen Paradigma. Но очень, очень плохая вещь для экономики, компаний и городов, в нашем текущем понимании.
In Abwesenheit eines starken politischen Willens und glaubwürdiger Pläne zur allgemeinen finanzpolitischen Konsolidierung besteht ein deutliches Risiko, dass die Zinsen auf Staatsanleihen stark steigen werden - mit negativen Auswirkungen für Wirtschaft und Politik. В отсутствие четких политических обязательств и заслуживающих доверия планов для постепенной финансовой консолидации существует особый риск, что в какой-то момент суверенная прибыль заметно возрастет - с негативными последствиями для экономики и политики.
NEW HAVEN - Als einer der diesjährigen Nobelpreisträger für Wirtschaft bin ich mir der Kritik derer ganz besonders bewusst, die behaupten, die Ökonomie - anders als Chemie, Physik oder Medizin, für die auch Nobelpreise verliehen werden, - sei keine Wissenschaft. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Я один из лауреатов Нобелевской премии этого года в области экономических наук, что заставляет меня остро осознавать критику данной премии, исходящую от тех, кто утверждает, что экономика - в отличие от химии, физики или медицины, за достижения в которых также вручается Нобелевская премия - не является наукой.
In einer neueren Studie weisen Mariassunta Giannetti und Andrei Simonov von der Handelshögskolan, der Hochschule für Wirtschaft in Stockholm, auf die gewaltigen Unterschiede in der Ausprägung des Unternehmertums in schwedischen Gemeinden hin. В недавнем исследовании Мариассунта Джианнетти и Андрей Симонов из Стокгольмской школы экономики демонстрируют, насколько велики различия в склонности людей к предпринимательству в разных шведских муниципалитетах.
In den Vereinigten Staaten beispielsweise fanden Forscher des Instituts für Wirtschaft und Frieden heraus, dass dort mehr als jeder siebte Dollars zur Verhinderung von Gewalt oder zur Abmilderung von Gewaltfolgen aufgewendet wird - im Jahr 2010 insgesamt beinahe 2,2 Billionen USD und erschütternde 37% des Haushaltsbudgets des Jahres. Например, в Соединенных Штатах исследователи совместно с Институтом экономики и мира выяснили, что более чем один из каждых семи потраченных долларов - в общей сложности почти 2,2 триллиона долларов в 2010 году и ошеломляющие 37% федерального бюджета за этот год - тратится на предупреждение насилия и ликвидацию его последствий.
Der deutsche Minister für Wirtschaft und Technologie, Philipp Rösler, sagte, viele deutsche Unternehmen würden ihre Produktion aufgrund niedrigerer Energiepreise bereits in die USA verlegen. Министр экономики и технологий Германии Филипп Рёслер отметил, что многие немецкие предприятия уже перемещают свое производство в США из-за более низких цен на энергию.
Wenn wir für Wirtschaft und Politik einen besseren Journalismus verlangen - so wie wir eine hervorragende Berichterstattung über die Fußballweltmeisterschaft fordern - dann bekommen wir ihn auch. Если мы будет требовать лучшую экономическую и политическую журналистику так, как мы требуем прекрасного освещения Кубка Мира, то мы получим ее.
Ein aufschlussreiches Beispiel ist die Verlagerung der Zuständigkeit für die britischen Universitäten 1992 vom Bildungs- und Wissenschaftsministerium auf das Ministerium für Bildung und Beschäftigung und dann 2009 auf das neue Ministerium für Wirtschaft, Innovation und Fertigkeiten. Наглядным примером являются изменения юрисдикции британских университетов с 1992 года, когда Министерство образования и науки было заменено на Министерство образования и занятости и, в 2009 году, на новое Министерство предпринимательства, инноваций и ремесел.
EU Kommissar für Wirtschaft, Pedro Solbes, warnt davor, daß sich das Schrumpfen der Bevölkerung in der EU schon bald sehr nachteilig auf die Wirtschaft des Kontinents auswirken wird. Член Европейской комиссии по экономическим вопросам Педро Солбес предостерегает о том, что сокращение численности европейского населения скоро ударит по экономикам стран Европейского материка.
NEU DELHI - Präsident Barack Obamas erste Auslandsreise nach seiner Wiederwahl unterstreicht Asiens neue zentrale Bedeutung für die Wirtschaft und Sicherheit Amerikas. НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии.
Neben anderen negativen Folgen für die Wirtschaft ergäbe sich auch eine größere Inflationsgefahr. Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия.
Ob der Euro - samt den dazugehörigen Institutionen wie der unabhängigen Europäischen Zentralbank (EZB), die sich vornehmlich auf die Inflation konzentriert - ``gut" oder ``schlecht" ist, sollte anhand seiner Wirkung für die Wirtschaft beurteilt werden, ob er also zu schnellerem, stabilerem Wachstum führt. О том, какие результаты принесло введение евро, а также связанные с ним учреждения, включая независимый Европейский Центральный Банк (ЕЦБ), регулирующий уровень инфляции, можно судить по экономическим показателям, а именно по более устойчивому и быстрому росту экономики.
Bei einer vollständigen Renationalisierung würden italienische Investoren ihre ausländischen Vermögenswerte verkaufen und inländische Anleihen kaufen, was Italien vor finanziellen Schocks im Ausland schützen und die Zinslast für die Wirtschaft insgesamt verringern würde. При полной ренационализации итальянские инвесторы продали бы свои иностранные активы и приобрели облигации у себя дома, что позволило бы изолировать Италию от финансового шока, исходящего из-за рубежа, а также снизить бремя процентных ставок для экономики в целом.
Ist Immigration Last oder Chance für die Wirtschaft? Иммиграция - бремя или благо для экономики?
Der Boom in den neunziger Jahren des letzten Jahrhunderts zeigte deutlich, dass Frieden für die Wirtschaft weit besser ist als Krieg. Бум в экономике, имевший место в 1900 году, показал, что мир для экономики намного полезнее, чем война.
Freunde in hohen Positionen versicherten ihm, er sei für die Wirtschaft von großem Wert. Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
Glücklicherweise können Chinas solide Haushaltslage und seine Devisenreserven die Folgen kurzfristiger Schocks für die Wirtschaft abfedern. К счастью, относительно сильная финансовая и валютная позиция Китая может защитить экономику от краткосрочных шоков.
Sparmaßnahmen haben den Abschwung möglicherweise vorübergehend verschlimmert, doch herausgekommen ist fiskalische Nachhaltigkeit ohne dauerhaften Schaden für die Wirtschaft. Меры экономии, возможно, временно усугубили спад, но они действительно обеспечили финансовую устойчивость без постоянного ущерба экономике.
Das in Indien für die Wirtschaft verantwortliche Politikertriumvirat ist das wirtschaftlich beschlagenste weltweit. В Индии самый грамотный в мире в экономическом отношении триумвират политических деятелей, отвечающих за ее экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!