Примеры употребления "Bestünde" в немецком с переводом "состоять"

<>
Wenn das Netz also vollständig aus Abseilfaden-Seide bestünde, wäre es sehr wahrscheinlich, dass ein Insekt einfach abprallt. Если бы паутина состояла только из шелка для перемещений, насекомое бы отпрыгивало от нее.
Die Alternative zu einer Wiedergeburt des Containments bestünde darin, die russische Argumentation oder, genauer gesagt, die russische "Gefühlslage" zu akzeptieren. Другая альтернатива возрождению "ограничения" может состоять в принятии аргумента России, или, точнее, её эмоций.
Die erste Aussage wird bei jenen auf offene Ohren treffen, die meinen, eine zentrale Lehre der Asienkrise von vor zehn Jahren bestünde darin, dass Länder sich bestimmten Arten von Kapitalflüssen - insbesondere Krediten in Fremdwährungen - geöffnet hätten, bevor sie diese bewältigen konnten. Первый вывод будет резонировать с теми, кто считает, что основной урок азиатского кризиса десять лет назад состоит в том, что страны открылись для определенного вида потоков - особенно, долга в иностранной валюте - прежде, чем были готовы к этому.
Es wäre möglich, dass im palästinensischen Staat eine kleine jüdische Minderheit leben würde, die aus Siedlern im Westjordanland bestünde, deren Verbundenheit mit dem biblischen Heimatland so intensiv ist, dass sie bereit wären, unter palästinensischer Kontrolle zu leben - vorausgesetzt, die Palästinenser würden ihnen die palästinensische Staatsbürgerschaft gewähren. Возможно, что в палестинском государстве будет небольшое еврейское меньшинство, состоящее из поселенцев Западного берега, чья привязанность к библейской родине настолько сильна, что они захотят жить под палестинским управлением, при условии, что палестинцы предоставят им палестинское гражданство.
"Woraus bestehe ich im Wesentlichen?" "Из чего состою я?
Es besteht aus sieben Kapiteln. Он состоит из семи глав.
Das Herz besteht aus Muskeln. Сердце состоит из мышц.
Asbest besteht aus kleinsten Fasern. Асбест состоит из крохотных волокон.
Amerika besteht aus fünfzig Staaten. Америка состоит из пятидесяти штатов.
Dieser Vorschlag bestand aus zwei Teilen. Данное предложение состояло из двух частей.
Innen bestand es ausschließlich aus Autoteilen. Изнутри оно полностью состоит из автомобильных запчастей.
Dieses Buch besteht aus fünf Kapiteln. Эта книга состоит из пяти глав.
Spinnenseide besteht fast vollständig aus Protein. Паучий шелк почти полностью состоит из белка.
Bier besteht zu 90% aus Wasser. Пиво состоит на 90% из воды.
Eine Mannschaft besteht aus elf Spielern. Команда состоит из одиннадцати игроков.
Sie besteht aus 16 konzentrischen Schalen. Она состоит из 16 концентрических оболочек.
Das Gremium besteht aus zehn Mitgliedern. Комитет состоит из десяти членов.
"Woraus besteht die Wand im Wesentlichen?" "Из чего состоит стена?
Meine Rede besteht aus zwei Teilen: Мое выступление состоит из двух частей.
Das Rückgrat besteht aus vierundzwanzig Knochen. Позвоночник состоит из двадцати четырех костей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!