Примеры употребления "Aufgabe" в немецком с переводом "работа"

<>
Ich habe meine Aufgabe gerade eben erledigt. Я как раз закончил свою работу.
Unsere Aufgabe war es, die tks zu ersetzen. Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти "тк".
Alle neun Personen würden die Aufgabe sehr gut bewältigen. Любой из девятки хорошо бы выполнил свою работу.
Eine Frau glücklich zu machen, ist keine leichte Aufgabe. Сделать женщину счастливой - нелёгкая работа.
Mikes Aufgabe zuhause ist es, die Fenster zu putzen. Домашняя работа Майка - мытьё окон.
Aber eine gut erledigte Aufgabe zu belohnen, ist wenig riskant: Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу:
Damals stand die Wall Street bereit, diese Aufgabe zu übernehmen. В те годы Уолл-стрит была готова к этой работе.
Ihre Aufgabe ist es, vor laufenden Fernsehkameras etwas Schlaues zu sagen. Их работа состоит в том, чтобы произносить умные речи перед телекамерами.
Aber es ist jedermanns Aufgabe der Einstellungen und Verhaltensweisen ändern kann. Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение.
Ihre Aufgabe besteht darin herauszufinden, was Regierungsvertreter nicht öffentlich machen wollen. их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
Die zweite Frage ist, welche Art von Regierung der Aufgabe gewachsen ist. Другое дело, какой тип правительства сможет выполнить эту работу?
Es ist die Aufgabe der Regulierungsbehörden, dass niemand eine solche Lizenz erhält. Работа регуляторов заключается в исключении возможности того, чтобы у кого-либо было такое право.
Schon im Mai beschrieb ich die Aufgabe des Vorsitzenden mit einem vergifteten Kelch. Ранее в мае я назвал работу председателя отравленной чашей.
Und das ist die Arbeit eines Schülers, der konsquent an der Aufgabe dran war. И это работа ученика, выполнявшего её от начала до конца.
Und Spieler sind immer bereit, hart zu arbeiten, wenn sie die richtige Aufgabe erhalten. И геймеры желают упорно трудиться всё время, в случае, когда получают правильную работу.
Die Aufgabe demokratischer Regierungen besteht darin, die Ressourcen bereitzustellen, die die Bereitstellung dieser Hilfen möglich machen. Работа демократических правительств состоит в том, чтобы обеспечить ресурсы, которые могут сделать возможным предоставление такой помощи.
Und das hört sich ziemlich einfach an, aber in Wahrheit ist es eine ziemlich große Aufgabe. Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа.
Der Staat verfügt weder über die nötigen Informationen noch über richtigen Anreize, um diese Aufgabe zu bewältigen. У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу.
Dieses Risiko zu tragen, ist die Aufgabe von Wagniskapitalfirmen und anderer Finanzunternehmen, und nicht die der Regierungsbeamten. Предполагается, что риск - это работа венчурных капиталистов и других деятелей в сфере финансов, а не государственных чиновников.
Tatsächlich besteht er darauf, dass es Aufgabe der Regierung ist, die Zivilgesellschaft auf Grundlage der Rechtstaatlichkeit zu stärken. Действительно, он настаивает, что работа правительства заключается в том, чтобы укрепить гражданское общество, основанное на власти закона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!